Ad
Ad

Ayah

Word by Word
ٱلۡخَبِيثَٰتُ
Evil women
لِلۡخَبِيثِينَ
(are) for evil men
وَٱلۡخَبِيثُونَ
and evil men
لِلۡخَبِيثَٰتِۖ
(are) for evil women
وَٱلطَّيِّبَٰتُ
And good women
لِلطَّيِّبِينَ
(are) for good men
وَٱلطَّيِّبُونَ
and good men
لِلطَّيِّبَٰتِۚ
(are) for good women
أُوْلَٰٓئِكَ
Those
مُبَرَّءُونَ
(are) innocent
مِمَّا
of what
يَقُولُونَۖ
they say
لَهُم
For them
مَّغۡفِرَةٞ
(is) forgiveness
وَرِزۡقٞ
and a provision
كَرِيمٞ
noble
ٱلۡخَبِيثَٰتُ
Evil women
لِلۡخَبِيثِينَ
(are) for evil men
وَٱلۡخَبِيثُونَ
and evil men
لِلۡخَبِيثَٰتِۖ
(are) for evil women
وَٱلطَّيِّبَٰتُ
And good women
لِلطَّيِّبِينَ
(are) for good men
وَٱلطَّيِّبُونَ
and good men
لِلطَّيِّبَٰتِۚ
(are) for good women
أُوْلَٰٓئِكَ
Those
مُبَرَّءُونَ
(are) innocent
مِمَّا
of what
يَقُولُونَۖ
they say
لَهُم
For them
مَّغۡفِرَةٞ
(is) forgiveness
وَرِزۡقٞ
and a provision
كَرِيمٞ
noble

Translation

Women impure are for men impure, and men impure for women impure and women of purity are for men of purity, and men of purity are for women of purity: these are not affected by what people say: for them there is forgiveness, and a provision honourable.
Ad

Tafsir

Vile women, and [vile] words, are for vile men, and vile men for vile women, and the mentioned [vile words]. Good women, and as mentioned [good words], are for good men, and good men for good women, and the mentioned [good words], that is to say, what suits something vile is its like, and what suits something good is its like - such, good men and women, the like of 'aa'isha and Safwaan, are absolved of what they say, [what] the corrupt men and women [say] about them. For them, for good men and women, will be forgiveness and a glorious provision, in the Paradise. 'aa'isha felt honoured by some of the things [mentioned] in this [verse], namely, that she was created 'a good woman' and was promised 'forgiveness and a glorious provision'.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad