Ayah

Word by Word
يَوۡمَ
(On a) Day
تَشۡهَدُ
will bear witness
عَلَيۡهِمۡ
against them
أَلۡسِنَتُهُمۡ
their tongues
وَأَيۡدِيهِمۡ
and their hands
وَأَرۡجُلُهُم
and their feet
بِمَا
for what
كَانُواْ
they used
يَعۡمَلُونَ
(to) do
يَوۡمَ
(On a) Day
تَشۡهَدُ
will bear witness
عَلَيۡهِمۡ
against them
أَلۡسِنَتُهُمۡ
their tongues
وَأَيۡدِيهِمۡ
and their hands
وَأَرۡجُلُهُم
and their feet
بِمَا
for what
كَانُواْ
they used
يَعۡمَلُونَ
(to) do

Translation

On the Day when their tongues, their hands, and their feet will bear witness against them as to their actions.

Tafsir

on the day (yawma is in the accusative because of the [implicit sense of] 'permanence' to which lahum, 'for them', is semantically connected) when their tongues and their hands and their feet shall testify against them (read [feminine person] tashhadu or [masculine person] yashhadu, 'testify') concerning what they used to do, in terms of speech and action - this [day] is the Day of Resurrection.

Topics

×
×