Ayah

Word by Word
وَلَا
And not
يَأۡتَلِ
let swear
أُوْلُواْ
those of virtue
ٱلۡفَضۡلِ
those of virtue
مِنكُمۡ
among you
وَٱلسَّعَةِ
and the amplitude of means
أَن
that
يُؤۡتُوٓاْ
they give
أُوْلِي
(to) the near of kin
ٱلۡقُرۡبَىٰ
(to) the near of kin
وَٱلۡمَسَٰكِينَ
and the needy
وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ
and the emigrants
فِي
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
وَلۡيَعۡفُواْ
And let them pardon
وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ
and let them overlook
أَلَا
(Do) not
تُحِبُّونَ
you like
أَن
that
يَغۡفِرَ
Allah should forgive
ٱللَّهُ
Allah should forgive
لَكُمۡۚ
you
وَٱللَّهُ
And Allah
غَفُورٞ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful
وَلَا
And not
يَأۡتَلِ
let swear
أُوْلُواْ
those of virtue
ٱلۡفَضۡلِ
those of virtue
مِنكُمۡ
among you
وَٱلسَّعَةِ
and the amplitude of means
أَن
that
يُؤۡتُوٓاْ
they give
أُوْلِي
(to) the near of kin
ٱلۡقُرۡبَىٰ
(to) the near of kin
وَٱلۡمَسَٰكِينَ
and the needy
وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ
and the emigrants
فِي
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
وَلۡيَعۡفُواْ
And let them pardon
وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ
and let them overlook
أَلَا
(Do) not
تُحِبُّونَ
you like
أَن
that
يَغۡفِرَ
Allah should forgive
ٱللَّهُ
Allah should forgive
لَكُمۡۚ
you
وَٱللَّهُ
And Allah
غَفُورٞ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Translation

Let not those among you who are endued with grace and amplitude of means resolve by oath against helping their kinsmen, those in want, and those who have left their homes in Allah's cause: let them forgive and overlook, do you not wish that Allah should forgive you? For Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Tafsir

And do not let those of you who possess bounty, the wealthy, and the affluent swear not to give to the near of kin and the poor and those who emigrate in the way of God - this was revealed regarding Aboo Bakr who swore to provide no more for Mistah, his maternal cousin, a destitute Emigrant who had fought at [the battle of] Badr, because of his involvement in the calumny, when thitherto he had provided for him. And [it was revealed also regarding] certain Companions who swore not to give voluntary alms to those who had participated in [spreading] the calumny in any way. Let them forgive and excuse, them in this matter. Do you not love that God should forgive you? And God is Forgiving, Merciful, to believers. Aboo Bakr said: 'Indeed. I would love that God forgive me', and he restored [thereafter] to Mistah what he used to expend on him.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir