ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِى فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدٍ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةٍ ۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةٌ فِى دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡءَاخِرِ ۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٌ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
The woman and the man guilty of adultery or fornication,- flog each of them with a hundred stripes: Let not compassion move you in their case, in a matter prescribed by Allah, if ye believe in Allah and the Last Day: and let a party of the Believers witness their punishment.<br/>
As for the fornicatress and the fornicator, that is, of those not in wedlock - because those [in wedlock] are stoned according to the Sunna (the al [in al-zaaniya, 'the fornicatress', and al-zaanee, 'the fornicator'] according to some mentioned [opinions] is a relative [particle]; the clause [al-zaaniyatu wa'l-zaanee] is a subject, and because of its similarity to a conditional, the faa' has been inserted into the predicate, which is [the following, fa'jlidoo]): strike each of them a hundred lashes, [a hundred] strikes (one says jaladahu to mean daraba jildahu, 'he struck him on the skin'). According to the Sunna, in addition to this [punishment] there is also banishment for a whole year. The slave, however, receives half of the mentioned [punishment]. And do not let any pity for them overcome you in God's religion, that is to say, in [the fulfilment of] His rulings, by disregarding any part of their prescribed punishment, if you believe in God and the Last Day, namely, the Day of Resurrection: in this [statement] there is an incitement to [abide by] what was [mentioned] before the conditional [above] and it also constitutes the response to the latter, or [at least is] an indication of the response to it. And let their punishment, the flogging, be witnessed by a group of the believers - some say [that this should be a group of] three; some say four, as in the number of witnesses testifying to an act of fornication.