Ayah

Word by Word
وَلَوۡلَا
And if not
فَضۡلُ
(for the) Grace
ٱللَّهِ
(of) Allah
عَلَيۡكُمۡ
upon you
وَرَحۡمَتُهُۥ
and His Mercy
فِي
in
ٱلدُّنۡيَا
the world
وَٱلۡأٓخِرَةِ
and the Hereafter
لَمَسَّكُمۡ
surely would have touched you
فِي
in
مَآ
what
أَفَضۡتُمۡ
you had rushed glibly
فِيهِ
concerning it
عَذَابٌ
a punishment
عَظِيمٌ
great
وَلَوۡلَا
And if not
فَضۡلُ
(for the) Grace
ٱللَّهِ
(of) Allah
عَلَيۡكُمۡ
upon you
وَرَحۡمَتُهُۥ
and His Mercy
فِي
in
ٱلدُّنۡيَا
the world
وَٱلۡأٓخِرَةِ
and the Hereafter
لَمَسَّكُمۡ
surely would have touched you
فِي
in
مَآ
what
أَفَضۡتُمۡ
you had rushed glibly
فِيهِ
concerning it
عَذَابٌ
a punishment
عَظِيمٌ
great

Translation

Were it not for the grace and mercy of Allah on you, in this world and the Hereafter, a grievous penalty would have seized you in that ye rushed glibly into this affair.

Tafsir

And were it not for God's bounty to you and His mercy in the life of this world and the Hereafter there would have befallen you, for what you, O band [of accusers], engaged in, [for] what you indulged in, an awful chastisement, in the Hereafter;

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir