You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَلَوۡلَا
And if not
فَضۡلُ
(for) the Grace of Allah
ٱللَّهِ
(for) the Grace of Allah
عَلَيۡكُمۡ
upon you
وَرَحۡمَتُهُۥ
and His Mercy
وَأَنَّ
and that
ٱللَّهَ
Allah
تَوَّابٌ
(is) Oft-Returning (to Mercy)
حَكِيمٌ
All-Wise
وَلَوۡلَا
And if not
فَضۡلُ
(for) the Grace of Allah
ٱللَّهِ
(for) the Grace of Allah
عَلَيۡكُمۡ
upon you
وَرَحۡمَتُهُۥ
and His Mercy
وَأَنَّ
and that
ٱللَّهَ
Allah
تَوَّابٌ
(is) Oft-Returning (to Mercy)
حَكِيمٌ
All-Wise

Translation

And if not for the favor of Allāh upon you and His mercy...1 and because Allāh is Accepting of Repentance and Wise.
Footnotes
1 - The phrase omitted is estimated to be "...you would have surely been punished, destroyed or scandalized," or "...you would have suffered many difficult situations."

Tafsir

And were it not for God's bounty to you and His mercy, in shielding you [from being exposed] in such [situations], and that God is the Relenting, in His acceptance of repentance in such [situations] and otherwise, Wise, in the rulings He has given for this and other matters, that He might make clear the truth therein and hasten punishment for those deserving it.

Topics

×
Ad
×
Ad