Ayah

Word by Word
لَقَدۡ
Verily
وُعِدۡنَا
we have been promised
نَحۡنُ
[we]
وَءَابَآؤُنَا
and our forefathers
هَٰذَا
this
مِن
before
قَبۡلُ
before
إِنۡ
not
هَٰذَآ
(is) this
إِلَّآ
but
أَسَٰطِيرُ
(the) tales
ٱلۡأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
لَقَدۡ
Verily
وُعِدۡنَا
we have been promised
نَحۡنُ
[we]
وَءَابَآؤُنَا
and our forefathers
هَٰذَا
this
مِن
before
قَبۡلُ
before
إِنۡ
not
هَٰذَآ
(is) this
إِلَّآ
but
أَسَٰطِيرُ
(the) tales
ٱلۡأَوَّلِينَ
(of) the former (people)

Translation

"Such things have been promised to us and to our fathers before! they are nothing but tales of the ancients!"

Tafsir

Already We and our fathers have been promised this, resurrection after death, before: these are nothing but the fables, the lies, of the ancients', [mere] jokes and strange tales (asaateer, the plural of ustoora).

Topics

×
×