Ayah

Word by Word
مُسۡتَكۡبِرِينَ
(Being) arrogant
بِهِۦ
about it
سَٰمِرٗا
conversing by night
تَهۡجُرُونَ
speaking evil
مُسۡتَكۡبِرِينَ
(Being) arrogant
بِهِۦ
about it
سَٰمِرٗا
conversing by night
تَهۡجُرُونَ
speaking evil

Translation

"In arrogance: talking nonsense about the (Qur'an), like one telling fables by night."

Tafsir

disdainful, of [embracing] faith, because of it, that is, because of the [Sacred] House or the [Meccan] Sanctuary and their being inhabitants thereof, secure, in contrast to [the situation with] all [other] peoples in their hometowns, while in [your] night sessions (saamiran is a circumstantial qualifier,) in other words, they come together to converse at night around the [Sacred] House, you talked nonsense' ([if read as] tahjuroona, the third form [from hajara] means [while] 'you disregarded' Al-Qur'an; [but if read] as the fourth form [tuhjiroona, from ahjara] it means [while] 'you speak falsehood' about the Prophet and Al-Qur'an).

Topics

×
×