Ad
Ad

Ayah

Word by Word
وَلَا
And not
نُكَلِّفُ
We burden
نَفۡسًا
any soul
إِلَّا
except
وُسۡعَهَاۚ
(to) its capacity
وَلَدَيۡنَا
and with Us
كِتَٰبٞ
(is) a Record
يَنطِقُ
(which) speaks
بِٱلۡحَقِّ
with the truth
وَهُمۡ
and they
لَا
(will) not
يُظۡلَمُونَ
be wronged
وَلَا
And not
نُكَلِّفُ
We burden
نَفۡسًا
any soul
إِلَّا
except
وُسۡعَهَاۚ
(to) its capacity
وَلَدَيۡنَا
and with Us
كِتَٰبٞ
(is) a Record
يَنطِقُ
(which) speaks
بِٱلۡحَقِّ
with the truth
وَهُمۡ
and they
لَا
(will) not
يُظۡلَمُونَ
be wronged

Translation

On no soul do We place a burden greater than it can bear: before Us is a record which clearly shows the truth: they will never be wronged.
Ad

Tafsir

And We do not task any soul beyond its capacity, what it can bear - thus he who is not able to pray standing, let him pray sitting down and he who is not able to fast, let him eat; and with Us is a Record that speaks the truth, regarding what it [a soul] has done - and this [Record] is the Preserved Tablet (al-lawh al-mahfooz), wherein deeds are written down; and they, namely, the souls in their acts, will not be wronged, in a single thing thereof, and so nothing is diminished of the reward for good deeds, nor is anything [extra] added to the evil deeds.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad