Ayah

Word by Word
وَٱلَّذِينَ
And those who
يُؤۡتُونَ
give
مَآ
what
ءَاتَواْ
they give
وَّقُلُوبُهُمۡ
while their hearts
وَجِلَةٌ
(are) fearful
أَنَّهُمۡ
because they
إِلَىٰ
to
رَبِّهِمۡ
their Lord
رَٰجِعُونَ
(will) return
وَٱلَّذِينَ
And those who
يُؤۡتُونَ
give
مَآ
what
ءَاتَواْ
they give
وَّقُلُوبُهُمۡ
while their hearts
وَجِلَةٌ
(are) fearful
أَنَّهُمۡ
because they
إِلَىٰ
to
رَبِّهِمۡ
their Lord
رَٰجِعُونَ
(will) return

Translation

And those who dispense their charity with their hearts full of fear, because they will return to their Lord;-

Tafsir

and who give what they give, of voluntary alms and righteous deeds, while their hearts tremble [with awe], fearful lest it not be accepted from them, because (the particle laam, 'for', is taken as implied before annahum, 'that they') they are going to return to their Lord -

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir