You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَٱلَّذِينَ
And those who
يُؤۡتُونَ
give
مَآ
what
ءَاتَواْ
they give
وَّقُلُوبُهُمۡ
while their hearts
وَجِلَةٌ
(are) fearful
أَنَّهُمۡ
because they
إِلَىٰ
to
رَبِّهِمۡ
their Lord
رَٰجِعُونَ
(will) return
وَٱلَّذِينَ
And those who
يُؤۡتُونَ
give
مَآ
what
ءَاتَواْ
they give
وَّقُلُوبُهُمۡ
while their hearts
وَجِلَةٌ
(are) fearful
أَنَّهُمۡ
because they
إِلَىٰ
to
رَبِّهِمۡ
their Lord
رَٰجِعُونَ
(will) return

Translation

And they who give what they give while their hearts are fearful1 because they will be returning to their Lord -
Footnotes
1 - Lest their deeds not be acceptable.

Tafsir

and who give what they give, of voluntary alms and righteous deeds, while their hearts tremble [with awe], fearful lest it not be accepted from them, because (the particle laam, 'for', is taken as implied before annahum, 'that they') they are going to return to their Lord -

Topics

×
Ad
×
Ad