Ayah

Word by Word
وَجَعَلۡنَا
And We made
ٱبۡنَ
(the) son
مَرۡيَمَ
(of) Maryam
وَأُمَّهُۥٓ
and his mother
ءَايَةٗ
a Sign
وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ
and We sheltered them
إِلَىٰ
to
رَبۡوَةٖ
a high ground
ذَاتِ
of tranquility
قَرَارٖ
of tranquility
وَمَعِينٖ
and water springs
وَجَعَلۡنَا
And We made
ٱبۡنَ
(the) son
مَرۡيَمَ
(of) Maryam
وَأُمَّهُۥٓ
and his mother
ءَايَةٗ
a Sign
وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ
and We sheltered them
إِلَىٰ
to
رَبۡوَةٖ
a high ground
ذَاتِ
of tranquility
قَرَارٖ
of tranquility
وَمَعِينٖ
and water springs

Translation

And We made the son of Mary and his mother as a Sign: We gave them both shelter on high ground, affording rest and security and furnished with springs.

Tafsir

And We made the son of Mary, Jesus, and his mother a sign - He did not say 'two signs' because the same sign is in both of them: his being born without [his mother's having] a male spouse. And We gave them refuge on a height (rabwa), a highland - in this case [either] the Holy House [of Jerusalem], Damascus or Palestine, all of which are [alternative] opinions - level (dhaat qaraar), an flat [high-] land on which its inhabitants are able to settle (yastaqirru), and watered by springs, running water, over ground, which the eyes can see.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir