You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
أَيَعِدُكُمۡ
Does he promise you
أَنَّكُمۡ
that you
إِذَا
when
مِتُّمۡ
you are dead
وَكُنتُمۡ
and you become
تُرَابٗا
dust
وَعِظَٰمًا
and bones
أَنَّكُم
that you
مُّخۡرَجُونَ
(will be) brought forth
أَيَعِدُكُمۡ
Does he promise you
أَنَّكُمۡ
that you
إِذَا
when
مِتُّمۡ
you are dead
وَكُنتُمۡ
and you become
تُرَابٗا
dust
وَعِظَٰمًا
and bones
أَنَّكُم
that you
مُّخۡرَجُونَ
(will be) brought forth

Translation

Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]?

Tafsir

Does he promise you that when you have died and become dust and bones, you shall be brought forth? (mukhrajoona, this is the predicate of the first annakum, 'that . you'; the second annakum [simply] reiterates it because of the long separation [between the subject and its predicate]).

Topics

×
Ad
×
Ad