You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَلَقَدۡ
And indeed
خَلَقۡنَا
We created
ٱلۡإِنسَٰنَ
the humankind
مِن
from
سُلَٰلَةٖ
an essence
مِّن
of
طِينٖ
clay
وَلَقَدۡ
And indeed
خَلَقۡنَا
We created
ٱلۡإِنسَٰنَ
the humankind
مِن
from
سُلَٰلَةٖ
an essence
مِّن
of
طِينٖ
clay

Translation

And certainly did We create man from an extract of clay.

Tafsir

And, by God, We certainly created man, Adam, from an extraction (min sulaalatin, derives from [the verbal expression] salaltu'l-shay'a mina'l-shay', 'I drew one thing out of another', meaning, 'I extracted it therefrom') his [Adam's] substance being, of clay (min teenin is semantically connected to sulaalatin, 'an extraction').

Topics

×
Ad
×
Ad