You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
أَفَحَسِبۡتُمۡ
Then did you think
أَنَّمَا
that
خَلَقۡنَٰكُمۡ
We created you
عَبَثٗا
uselessly
وَأَنَّكُمۡ
and that you
إِلَيۡنَا
to Us
لَا
not
تُرۡجَعُونَ
will be returned
أَفَحَسِبۡتُمۡ
Then did you think
أَنَّمَا
that
خَلَقۡنَٰكُمۡ
We created you
عَبَثٗا
uselessly
وَأَنَّكُمۡ
and that you
إِلَيۡنَا
to Us
لَا
not
تُرۡجَعُونَ
will be returned

Translation

Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would not be returned?"

Tafsir

Did you suppose that We created you aimlessly, and not for an underlying reason, and that you would not be returned to Us?' (read active tarji'oona, 'you [would not] return', or passive turja'oona, 'you [would not] be returned') Nay! But [it was] so that We might enthral you with commands and prohibitions, where after you would be returned to Us for Us to requite [you] accordingly: And I did not create the jinn and mankind except that they may worship Me [Q. 51:56].

Topics

×
Ad
×
Ad