Ayah

Word by Word
ذَٰلِكَ
That (is)
بِأَنَّ
because
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
He
ٱلۡحَقُّ
(is) the Truth
وَأَنَّ
and that
مَا
what
يَدۡعُونَ
they invoke
مِن
besides Him
دُونِهِۦ
besides Him
هُوَ
it
ٱلۡبَٰطِلُ
(is) the falsehood
وَأَنَّ
And that
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
He
ٱلۡعَلِيُّ
(is) the Most High
ٱلۡكَبِيرُ
the Most Great
ذَٰلِكَ
That (is)
بِأَنَّ
because
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
He
ٱلۡحَقُّ
(is) the Truth
وَأَنَّ
and that
مَا
what
يَدۡعُونَ
they invoke
مِن
besides Him
دُونِهِۦ
besides Him
هُوَ
it
ٱلۡبَٰطِلُ
(is) the falsehood
وَأَنَّ
And that
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
He
ٱلۡعَلِيُّ
(is) the Most High
ٱلۡكَبِيرُ
the Most Great

Translation

That is because Allah - He is the Reality; and those besides Him whom they invoke,- they are but vain Falsehood: verily Allah is He, Most High, Most Great.

Tafsir

That, help, also, is because God, He is the Truth, the Established [Truth], and what they call on (yad'oona; also read tad'oona, 'you call on'), [what] they worship, besides Him, namely, idols, that is the False, the transient, and because God, He is the High, the One [supreme] above all things in His power, the Great, besides Whom all things are insignificant.

Topics

×
×