Ayah

Word by Word
لَن
Will not
يَنَالَ
reach
ٱللَّهَ
Allah
لُحُومُهَا
their meat
وَلَا
and not
دِمَآؤُهَا
their blood
وَلَٰكِن
but
يَنَالُهُ
reaches Him
ٱلتَّقۡوَىٰ
the piety
مِنكُمۡۚ
from you
كَذَٰلِكَ
Thus
سَخَّرَهَا
He subjected them
لَكُمۡ
to you
لِتُكَبِّرُواْ
so that you may magnify
ٱللَّهَ
Allah
عَلَىٰ
for
مَا
what
هَدَىٰكُمۡۗ
He has guided you
وَبَشِّرِ
And give glad tidings
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
(to) the good-doers
لَن
Will not
يَنَالَ
reach
ٱللَّهَ
Allah
لُحُومُهَا
their meat
وَلَا
and not
دِمَآؤُهَا
their blood
وَلَٰكِن
but
يَنَالُهُ
reaches Him
ٱلتَّقۡوَىٰ
the piety
مِنكُمۡۚ
from you
كَذَٰلِكَ
Thus
سَخَّرَهَا
He subjected them
لَكُمۡ
to you
لِتُكَبِّرُواْ
so that you may magnify
ٱللَّهَ
Allah
عَلَىٰ
for
مَا
what
هَدَىٰكُمۡۗ
He has guided you
وَبَشِّرِ
And give glad tidings
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
(to) the good-doers

Translation

It is not their meat nor their blood, that reaches Allah: it is your piety that reaches Him: He has thus made them subject to you, that ye may glorify Allah for His Guidance to you and proclaim the good news to all who do right.

Tafsir

Neither their flesh nor their blood shall reach God, that is, neither of these shall be raised up to Him; rather it is your piety that shall reach Him, that is, it is your righteous action, performed purely for Him, together with [your] faith, that shall be raised up to Him. Thus has He disposed them for you, that you may magnify God for His guiding you, for His pointing out to you the [ritual] ceremonies of His religion and the rites of His pilgrimage. And give good tidings to the virtuous, namely, those who affirm the Oneness [of God].

Topics

×
×