Ayah

Word by Word
ٱلَّذِينَ
Those
إِذَا
when
ذُكِرَ
is mentioned
ٱللَّهُ
Allah
وَجِلَتۡ
fear
قُلُوبُهُمۡ
their hearts
وَٱلصَّـٰبِرِينَ
and those who are patient
عَلَىٰ
over
مَآ
whatever
أَصَابَهُمۡ
has afflicted them
وَٱلۡمُقِيمِي
and those who establish
ٱلصَّلَوٰةِ
the prayer
وَمِمَّا
and out of what
رَزَقۡنَٰهُمۡ
We have provided them
يُنفِقُونَ
they spend
ٱلَّذِينَ
Those
إِذَا
when
ذُكِرَ
is mentioned
ٱللَّهُ
Allah
وَجِلَتۡ
fear
قُلُوبُهُمۡ
their hearts
وَٱلصَّـٰبِرِينَ
and those who are patient
عَلَىٰ
over
مَآ
whatever
أَصَابَهُمۡ
has afflicted them
وَٱلۡمُقِيمِي
and those who establish
ٱلصَّلَوٰةِ
the prayer
وَمِمَّا
and out of what
رَزَقۡنَٰهُمۡ
We have provided them
يُنفِقُونَ
they spend

Translation

To those whose hearts when Allah is mentioned, are filled with fear, who show patient perseverance over their afflictions, keep up regular prayer, and spend (in charity) out of what We have bestowed upon them.

Tafsir

who, when God is mentioned, their hearts tremble, fear, and who endure [patiently] whatever may befall them, of ordeals, and who observe prayer, at its appointed times, and who, from that which We have provided them, expend, [from it] give voluntary alms.

Topics

×
×