Ayah

Word by Word
يَوۡمَ
(The) Day
تَرَوۡنَهَا
you will see it
تَذۡهَلُ
will forget
كُلُّ
every
مُرۡضِعَةٍ
nursing mother
عَمَّآ
that which
أَرۡضَعَتۡ
she was nursing
وَتَضَعُ
and will deliver
كُلُّ
every
ذَاتِ
pregnant woman
حَمۡلٍ
pregnant woman
حَمۡلَهَا
her load
وَتَرَى
and you will see
ٱلنَّاسَ
[the] mankind
سُكَٰرَىٰ
intoxicated
وَمَا
while not
هُم
they
بِسُكَٰرَىٰ
(are) intoxicated
وَلَٰكِنَّ
but
عَذَابَ
(the) punishment
ٱللَّهِ
(of) Allah
شَدِيدٞ
(will be) severe
يَوۡمَ
(The) Day
تَرَوۡنَهَا
you will see it
تَذۡهَلُ
will forget
كُلُّ
every
مُرۡضِعَةٍ
nursing mother
عَمَّآ
that which
أَرۡضَعَتۡ
she was nursing
وَتَضَعُ
and will deliver
كُلُّ
every
ذَاتِ
pregnant woman
حَمۡلٍ
pregnant woman
حَمۡلَهَا
her load
وَتَرَى
and you will see
ٱلنَّاسَ
[the] mankind
سُكَٰرَىٰ
intoxicated
وَمَا
while not
هُم
they
بِسُكَٰرَىٰ
(are) intoxicated
وَلَٰكِنَّ
but
عَذَابَ
(the) punishment
ٱللَّهِ
(of) Allah
شَدِيدٞ
(will be) severe

Translation

The Day ye shall see it, every mother giving suck shall forget her suckling-babe, and every pregnant female shall drop her load (unformed): thou shalt see mankind as in a drunken riot, yet not drunk: but dreadful will be the Wrath of Allah.

Tafsir

On the day when you behold it, every, actually, nursing female, on account of this [tremendous day], will neglect her suckling, that is, she will forget it; and every pregnant female will deliver her burden, and you will see mankind [as though] drunk, because of the severity of [their] fear, yet they will not be drunk, because of any drink; but God's chastisement is severe, and so they will be terrified of it.

Topics

×
×