Ayah
Word by Word
فَٱسۡتَجَبۡنَا
So We responded
لَهُۥ
to him
وَوَهَبۡنَا
and We bestowed
لَهُۥ
on him
يَحۡيَىٰ
Yahya
وَأَصۡلَحۡنَا
and We cured
لَهُۥ
for him
زَوۡجَهُۥٓۚ
his wife
إِنَّهُمۡ
Indeed they
كَانُواْ
used (to)
يُسَٰرِعُونَ
hasten
فِي
in
ٱلۡخَيۡرَٰتِ
good deeds
وَيَدۡعُونَنَا
and they supplicate to Us
رَغَبٗا
(in) hope
وَرَهَبٗاۖ
and fear
وَكَانُواْ
and they were
لَنَا
to Us
خَٰشِعِينَ
humbly submissive
فَٱسۡتَجَبۡنَا
So We responded
لَهُۥ
to him
وَوَهَبۡنَا
and We bestowed
لَهُۥ
on him
يَحۡيَىٰ
Yahya
وَأَصۡلَحۡنَا
and We cured
لَهُۥ
for him
زَوۡجَهُۥٓۚ
his wife
إِنَّهُمۡ
Indeed they
كَانُواْ
used (to)
يُسَٰرِعُونَ
hasten
فِي
in
ٱلۡخَيۡرَٰتِ
good deeds
وَيَدۡعُونَنَا
and they supplicate to Us
رَغَبٗا
(in) hope
وَرَهَبٗاۖ
and fear
وَكَانُواْ
and they were
لَنَا
to Us
خَٰشِعِينَ
humbly submissive
Translation
So We listened to him: and We granted him Yahya: We cured his wife's (Barrenness) for him. These (three) were ever quick in emulation in good works; they used to call on Us with love and reverence, and humble themselves before Us.
Tafsir
So We responded to him, in his call, and gave him John, as a son, and We restored [fertility to] his wife for him, and so she bore a child, having been barren. Truly they, those prophets that have been mentioned, would hasten to, [they would] hurry [to perform], good works, [namely] acts of obedience, and supplicate Us out of desire, for Our mercy, and in awe, of Our chastisement, and they were submissive before Us, humble in their worship.
Prophet Zakariyya and Prophet Yahya
Allah tells:
وَزَكَرِيَّا
And (remember) Zakariyya,
Allah tells us of His servant Zakariyya, who asked Allah to grant him a son who would be a Prophet after him. The story has already been given in detail at the beginning of Surah Maryam and also in Surah `Imran. Here an abbreviated version is given.
إِذۡ نَادَى رَبَّهُ
when he cried to his Lord,
means, in secret, hiding it from his people.
رَبِّ لَا تَذَرۡنِي فَرۡدًا
O My Lord! Leave me not single,
means, with no child and no heir to stand among the people after me.
وَأَنتَ خَيۡرُ الۡوَارِثِينَ
though You are the Best of the inheritors.
This is a supplication and form of praise befitting the topic.
Allah says:
فَاسۡتَجَبۡنَا لَهُ وَوَهَبۡنَا لَهُ يَحۡيَى وَأَصۡلَحۡنَا لَهُ زَوۡجَهُ
So We answered his call, and We bestowed upon him Yahya, and cured his wife for him.
Ibn Abbas, Mujahid and Sa`id bin Jubayr said:
She was barren and never had a child, then she gave birth.
...
إِنَّهُمۡ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الۡخَيۡرَاتِ
Verily, they used to hasten on to do good deeds,
means, acts of worship and acts of obedience towards Allah.
...
وَيَدۡعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا
and they used to call on Us with hope and fear,
Ath-Thawri said,
Hoping for that (reward) which is with Us and fearing that (punishment) which is with Us.
...
وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ
and they were Khashi`in before Us.
Ali bin Abi Talhah reported from Ibn Abbas that;
this means, sincerely believing in that which was revealed by Allah.
Mujahid said:
Truly believing.
Abu Al-`Aliyah said:
Fearing.
Abu Sinan said:
Khushu` means the fear which should never leave our hearts.
It was also reported from Mujahid that;
the Khashi`in are those who are humble.
Al-Hasan, Qatadah and Ad-Dahhak said,
The Khashi`in are those who humble themselves before Allah.
All of these suggestions are close in meaning.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.