ٱلْأَنْبِيَاء : ٨٤

  • فَٱسۡتَجَبۡنَا So We responded
  • لَهُۥ to him
  • فَكَشَفۡنَا and We removed
  • مَا what
  • بِهِۦ (was) on him
  • مِن of
  • ضُرّٖۖ (the) adversity
  • وَءَاتَيۡنَٰهُ And We gave him
  • أَهۡلَهُۥ his family
  • وَمِثۡلَهُم and (the) like thereof
  • مَّعَهُمۡ with them
  • رَحۡمَةٗ (as) Mercy
  • مِّنۡ from Ourselves
  • عِندِنَا from Ourselves
  • وَذِكۡرَىٰ and a reminder
  • لِلۡعَٰبِدِينَ for the worshippers
So We responded to him and removed what afflicted him of adversity. And We gave him [back] his family and the like thereof with them as mercy from Us and a reminder for the worshippers [of Allāh].
So We responded to him, in his call, and removed the harm that had befallen him, and We gave him [back] his family, his male and female children, by bringing them back to life - of each sex there were three or seven along with them [other children] the like of them, from his wife, for she was made younger. He had also possessed a threshing floor for wheat and another for barley, so God sent two clouds and one of them poured forth gold onto the wheat threshing floor and the other poured forth silver onto the barley threshing floor, until they overflowed; as a mercy (rahmatan, a direct object denoting reason) from Us (min 'indinaa, an adjectival phrase) and a reminder to worshippers, that they be patient and thus be rewarded [by God].