You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَمِنَ
And of
ٱلشَّيَٰطِينِ
the devils
مَن
(were some) who
يَغُوصُونَ
would dive
لَهُۥ
for him
وَيَعۡمَلُونَ
and would do
عَمَلٗا
work
دُونَ
other than
ذَٰلِكَۖ
that
وَكُنَّا
And We were
لَهُمۡ
of them
حَٰفِظِينَ
Guardians
وَمِنَ
And of
ٱلشَّيَٰطِينِ
the devils
مَن
(were some) who
يَغُوصُونَ
would dive
لَهُۥ
for him
وَيَعۡمَلُونَ
and would do
عَمَلٗا
work
دُونَ
other than
ذَٰلِكَۖ
that
وَكُنَّا
And We were
لَهُمۡ
of them
حَٰفِظِينَ
Guardians

Translation

And of the devils [i.e., jinn] were those who dived for him and did work other than that. And We were of them a guardian.1
Footnotes
1 - Preventing any disobedience or deviation by them from Solomon's instructions and protecting him from being harmed by them.

Tafsir

And, We disposed, of the devils some that dived for him, plunging into the sea and bringing out of it jewels for Solomon, and performed tasks other than that, that is, other than diving, such as building and otherwise. And We were watchful over them, lest they should spoil what they had made, for whenever they completed a task before nightfall, they would [invariably] spoil it, unless they were occupied with some other [task].

Topics

×
Ad
×
Ad