Ayah

Word by Word
وَلُوطًا
And (to) Lut
ءَاتَيۡنَٰهُ
We gave him
حُكۡمٗا
judgment
وَعِلۡمٗا
and knowledge
وَنَجَّيۡنَٰهُ
and We saved him
مِنَ
from
ٱلۡقَرۡيَةِ
the town
ٱلَّتِي
which
كَانَت
was
تَّعۡمَلُ
doing
ٱلۡخَبَٰٓئِثَۚ
wicked deeds
إِنَّهُمۡ
Indeed they
كَانُواْ
were
قَوۡمَ
a people
سَوۡءٖ
evil
فَٰسِقِينَ
defiantly disobedient
وَلُوطًا
And (to) Lut
ءَاتَيۡنَٰهُ
We gave him
حُكۡمٗا
judgment
وَعِلۡمٗا
and knowledge
وَنَجَّيۡنَٰهُ
and We saved him
مِنَ
from
ٱلۡقَرۡيَةِ
the town
ٱلَّتِي
which
كَانَت
was
تَّعۡمَلُ
doing
ٱلۡخَبَٰٓئِثَۚ
wicked deeds
إِنَّهُمۡ
Indeed they
كَانُواْ
were
قَوۡمَ
a people
سَوۡءٖ
evil
فَٰسِقِينَ
defiantly disobedient

Translation

And to Lut, too, We gave Judgment and Knowledge, and We saved him from the town which practised abominations: truly they were a people given to Evil, a rebellious people.

Tafsir

And to Lot We gave judgement, the ability to judge decisively between opposing parties, and knowledge; and We delivered him from the town which had been committing, that is, whose inhabitants had been committing, deeds of, vileness, by way of homosexual intercourse, hazelnut-hurling and bird-games and other things. Truly they were a folk of evil [people] (saw' is the verbal noun of saa'ahu, 'he harmed him', the opposite of sarrahu, 'he delighted him'), immoral.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir