Ayah

وَلُوطًا ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمًا وَعِلۡمًا وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِى كَانَت تَّعۡمَلُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَ ۗ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٍ فَٰسِقِينَ

Translation

And to Lut, too, We gave Judgment and Knowledge, and We saved him from the town which practised abominations: truly they were a people given to Evil, a rebellious people.<br/>

Tafsir

And to Lot We gave judgement, the ability to judge decisively between opposing parties, and knowledge; and We delivered him from the town which had been committing, that is, whose inhabitants had been committing, deeds of, vileness, by way of homosexual intercourse, hazelnut-hurling and bird-games and other things. Truly they were a folk of evil [people] (saw' is the verbal noun of saa'ahu, 'he harmed him', the opposite of sarrahu, 'he delighted him'), immoral.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir