Ayah

Word by Word
وَنَضَعُ
And We set
ٱلۡمَوَٰزِينَ
the scales
ٱلۡقِسۡطَ
(of) the justice
لِيَوۡمِ
for (the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
فَلَا
so not
تُظۡلَمُ
will be wronged
نَفۡسٞ
any soul
شَيۡـٔٗاۖ
(in) anything
وَإِن
And if
كَانَ
(there) be
مِثۡقَالَ
weight
حَبَّةٖ
(of) a seed
مِّنۡ
of
خَرۡدَلٍ
a mustard
أَتَيۡنَا
We will bring
بِهَاۗ
[with] it
وَكَفَىٰ
And sufficient
بِنَا
(are) We
حَٰسِبِينَ
(as) Reckoners
وَنَضَعُ
And We set
ٱلۡمَوَٰزِينَ
the scales
ٱلۡقِسۡطَ
(of) the justice
لِيَوۡمِ
for (the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
فَلَا
so not
تُظۡلَمُ
will be wronged
نَفۡسٞ
any soul
شَيۡـٔٗاۖ
(in) anything
وَإِن
And if
كَانَ
(there) be
مِثۡقَالَ
weight
حَبَّةٖ
(of) a seed
مِّنۡ
of
خَرۡدَلٍ
a mustard
أَتَيۡنَا
We will bring
بِهَاۗ
[with] it
وَكَفَىٰ
And sufficient
بِنَا
(are) We
حَٰسِبِينَ
(as) Reckoners

Translation

We shall set up scales of justice for the Day of Judgment, so that not a soul will be dealt with unjustly in the least, and if there be (no more than) the weight of a mustard seed, We will bring it (to account): and enough are We to take account.

Tafsir

And We shall set up the just balances, the equitable ones, for the Day of Resurrection, that is, on it, and no soul shall be wronged in any way, neither by deducting a good deed [from its record], nor by adding [to it] an evil one; and even if it, the action, be the weight of a [single] mustard seed, We shall produce it, with its full weight, and We suffice as reckoners, to count all things.

Topics

×
×