You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَجَعَلۡنَا
And We (have) placed
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
رَوَٰسِيَ
firmly set mountains
أَن
lest
تَمِيدَ
it (should) shake
بِهِمۡ
with them
وَجَعَلۡنَا
and We made
فِيهَا
therein
فِجَاجٗا
broad passes
سُبُلٗا
(as) ways
لَّعَلَّهُمۡ
so that they may
يَهۡتَدُونَ
(be) guided
وَجَعَلۡنَا
And We (have) placed
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
رَوَٰسِيَ
firmly set mountains
أَن
lest
تَمِيدَ
it (should) shake
بِهِمۡ
with them
وَجَعَلۡنَا
and We made
فِيهَا
therein
فِجَاجٗا
broad passes
سُبُلٗا
(as) ways
لَّعَلَّهُمۡ
so that they may
يَهۡتَدُونَ
(be) guided

Translation

And We placed within the earth firmly set mountains, lest it should shift with them, and We made therein [mountain] passes [as] roads that they might be guided.

Tafsir

And We set in the earth firm mountains lest it should shake with them, and We set in them, [in] the firm mountains, ravines, as roads (subulan substitutes [for fijaajan, 'ravines', which are wide through-routes]), that perhaps they may be guided, to their destinations during travel.

Topics

×
Ad
×
Ad