You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
أَمِ
Or
ٱتَّخَذُوٓاْ
(have) they taken
ءَالِهَةٗ
gods
مِّنَ
from
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
هُمۡ
they
يُنشِرُونَ
raise (the dead)
أَمِ
Or
ٱتَّخَذُوٓاْ
(have) they taken
ءَالِهَةٗ
gods
مِّنَ
from
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
هُمۡ
they
يُنشِرُونَ
raise (the dead)

Translation

Or have they [i.e., men] taken for themselves gods from the earth who resurrect [the dead]?

Tafsir

Or (am, functions with the meaning of bal, 'nay', to effect a transition [in subject-matter]; the hamza is for [rhetorical] denial) have they chosen gods, that are, from the earth, such as stones, gold or silver, who, that is, gods [who], resurrect? who bring the dead back to life? No! Indeed only one who brings the dead back to life can be God.

Topics

×
Ad
×
Ad