Ayah

Word by Word
وَلَقَدۡ
And verily
قَالَ
(had) said
لَهُمۡ
to them
هَٰرُونُ
Harun
مِن
before
قَبۡلُ
before
يَٰقَوۡمِ
O my people
إِنَّمَا
Only
فُتِنتُم
you are being tested
بِهِۦۖ
by it
وَإِنَّ
and indeed
رَبَّكُمُ
your Lord
ٱلرَّحۡمَٰنُ
(is) the Most Gracious
فَٱتَّبِعُونِي
so follow me
وَأَطِيعُوٓاْ
and obey
أَمۡرِي
my order
وَلَقَدۡ
And verily
قَالَ
(had) said
لَهُمۡ
to them
هَٰرُونُ
Harun
مِن
before
قَبۡلُ
before
يَٰقَوۡمِ
O my people
إِنَّمَا
Only
فُتِنتُم
you are being tested
بِهِۦۖ
by it
وَإِنَّ
and indeed
رَبَّكُمُ
your Lord
ٱلرَّحۡمَٰنُ
(is) the Most Gracious
فَٱتَّبِعُونِي
so follow me
وَأَطِيعُوٓاْ
and obey
أَمۡرِي
my order

Translation

Aaron had already, before this said to them: "O my people! ye are being tested in this: for verily your Lord is (Allah) Most Gracious; so follow me and obey my command."

Tafsir

And Aaron had certainly said to them beforehand, that is, before the return of Moses, 'O my people, you are only being tested thereby! But truly your Lord is the Compassionate One, so follow me, in worship of Him, and obey my command', therein.

Topics

×
×