Ad
Ad

Ayah

Word by Word
قَالَ
Said
لَهُم
to them
مُّوسَىٰ
Musa
وَيۡلَكُمۡ
Woe to you!
لَا
(Do) not
تَفۡتَرُواْ
invent
عَلَى
against
ٱللَّهِ
Allah
كَذِبٗا
a lie
فَيُسۡحِتَكُم
lest He will destroy you
بِعَذَابٖۖ
with a punishment
وَقَدۡ
And verily
خَابَ
he failed
مَنِ
who
ٱفۡتَرَىٰ
invented
قَالَ
Said
لَهُم
to them
مُّوسَىٰ
Musa
وَيۡلَكُمۡ
Woe to you!
لَا
(Do) not
تَفۡتَرُواْ
invent
عَلَى
against
ٱللَّهِ
Allah
كَذِبٗا
a lie
فَيُسۡحِتَكُم
lest He will destroy you
بِعَذَابٖۖ
with a punishment
وَقَدۡ
And verily
خَابَ
he failed
مَنِ
who
ٱفۡتَرَىٰ
invented

Translation

Moses said to him: Woe to you! Forge not ye a lie against Allah, lest He destroy you (at once) utterly by chastisement: the forger must suffer frustration!"
Ad

Tafsir

Moses said to them - and there were 72 of them, each with a rope and a staff in his hand - 'Woe to you!, meaning, may God make you liable to woe. Do not invent a lie against God, by ascribing partners to Him, lest He annihilate you (read fa-yushitakum or fa-yashatakum) by some chastisement, from Him. For verily he who invents lies, against God, fails', [he] is the loser.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad