Ayah

Word by Word
فَلَنَأۡتِيَنَّكَ
Then we will surely produce for you
بِسِحۡرٖ
magic
مِّثۡلِهِۦ
like it
فَٱجۡعَلۡ
So make
بَيۡنَنَا
between us
وَبَيۡنَكَ
and between you
مَوۡعِدٗا
an appointment
لَّا
not
نُخۡلِفُهُۥ
we will fail it
نَحۡنُ
[we]
وَلَآ
and not
أَنتَ
you
مَكَانٗا
(in) a place
سُوٗى
even
فَلَنَأۡتِيَنَّكَ
Then we will surely produce for you
بِسِحۡرٖ
magic
مِّثۡلِهِۦ
like it
فَٱجۡعَلۡ
So make
بَيۡنَنَا
between us
وَبَيۡنَكَ
and between you
مَوۡعِدٗا
an appointment
لَّا
not
نُخۡلِفُهُۥ
we will fail it
نَحۡنُ
[we]
وَلَآ
and not
أَنتَ
you
مَكَانٗا
(in) a place
سُوٗى
even

Translation

"But we can surely produce magic to match thine! So make a tryst between us and thee, which we shall not fail to keep - neither we nor thou - in a place where both shall have even chances."

Tafsir

Yet We [too] shall produce for you a sorcery like it, [one] which will counter it. So fix a tryst between us and you, for that [purpose], [a tryst] which neither we nor you shall fail to keep, [at] a place (makaanan is in the accusative because the genitive-operator preposition [fee, 'at'] has been removed) of equal distance (read siwaan or suwaan), in other words, in the middle, equidistant for a person coming from either side.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir