You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
مِنۡهَا
From it
خَلَقۡنَٰكُمۡ
We created you
وَفِيهَا
and in it
نُعِيدُكُمۡ
We will return you
وَمِنۡهَا
and from it
نُخۡرِجُكُمۡ
We will bring you out
تَارَةً
time
أُخۡرَىٰ
another
مِنۡهَا
From it
خَلَقۡنَٰكُمۡ
We created you
وَفِيهَا
and in it
نُعِيدُكُمۡ
We will return you
وَمِنۡهَا
and from it
نُخۡرِجُكُمۡ
We will bring you out
تَارَةً
time
أُخۡرَىٰ
another

Translation

From it [i.e., the earth] We created you, and into it We will return you, and from it We will extract you another time.

Tafsir

From it, that is, from the earth, We created you, by creating your father Adam from it, and into it We shall restore you, [when you are] interred after death, and from it We shall bring you forth, at the Resurrection, a second time', in the same way that We brought you forth [from it] when We initiated your creation.

Topics

×
Ad
×
Ad