Ayah

Word by Word
مِنۡهَا
From it
خَلَقۡنَٰكُمۡ
We created you
وَفِيهَا
and in it
نُعِيدُكُمۡ
We will return you
وَمِنۡهَا
and from it
نُخۡرِجُكُمۡ
We will bring you out
تَارَةً
time
أُخۡرَىٰ
another
مِنۡهَا
From it
خَلَقۡنَٰكُمۡ
We created you
وَفِيهَا
and in it
نُعِيدُكُمۡ
We will return you
وَمِنۡهَا
and from it
نُخۡرِجُكُمۡ
We will bring you out
تَارَةً
time
أُخۡرَىٰ
another

Translation

From the (earth) did We create you, and into it shall We return you, and from it shall We bring you out once again.

Tafsir

From it, that is, from the earth, We created you, by creating your father Adam from it, and into it We shall restore you, [when you are] interred after death, and from it We shall bring you forth, at the Resurrection, a second time', in the same way that We brought you forth [from it] when We initiated your creation.

Topics

×
×