You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
فَأۡتِيَاهُ
So go to him
فَقُولَآ
and say
إِنَّا
Indeed, we
رَسُولَا
both (are) Messengers
رَبِّكَ
(of) your Lord
فَأَرۡسِلۡ
so send
مَعَنَا
with us
بَنِيٓ
(the) Children of Israel
إِسۡرَٰٓءِيلَ
(the) Children of Israel
وَلَا
and (do) not
تُعَذِّبۡهُمۡۖ
torment them
قَدۡ
Verily
جِئۡنَٰكَ
we came to you
بِـَٔايَةٖ
with a Sign
مِّن
from
رَّبِّكَۖ
your Lord
وَٱلسَّلَٰمُ
And peace
عَلَىٰ
on
مَنِ
(one) who
ٱتَّبَعَ
follows
ٱلۡهُدَىٰٓ
the Guidance
فَأۡتِيَاهُ
So go to him
فَقُولَآ
and say
إِنَّا
Indeed, we
رَسُولَا
both (are) Messengers
رَبِّكَ
(of) your Lord
فَأَرۡسِلۡ
so send
مَعَنَا
with us
بَنِيٓ
(the) Children of Israel
إِسۡرَٰٓءِيلَ
(the) Children of Israel
وَلَا
and (do) not
تُعَذِّبۡهُمۡۖ
torment them
قَدۡ
Verily
جِئۡنَٰكَ
we came to you
بِـَٔايَةٖ
with a Sign
مِّن
from
رَّبِّكَۖ
your Lord
وَٱلسَّلَٰمُ
And peace
عَلَىٰ
on
مَنِ
(one) who
ٱتَّبَعَ
follows
ٱلۡهُدَىٰٓ
the Guidance

Translation

So go to him and say, 'Indeed, we are messengers of your Lord, so send with us the Children of Israel and do not torment them. We have come to you with a sign from your Lord. And peace1 will be upon he who follows the guidance.
Footnotes
1 - i.e., safety and security from Allāh's punishment.

Tafsir

So go to him and say, "Truly we are two messengers of your Lord, so let the Israelites go with us, to Syria, and do not [continue to] chastise them, in other words, release them from your exploitation of them in those oppressive works of yours, such as digging, construction and the lifting of heavy objects. We have verily brought you a sign, a definitive argument, from your Lord, as proof of our truthfulness in [delivering] the Message; and may peace be upon him who follows [right] guidance, that is to say, may he be secure from [God's] chastisement.

Topics

×
Ad
×
Ad