Ayah

Word by Word
وَٱضۡمُمۡ
And draw near
يَدَكَ
your hand
إِلَىٰ
to
جَنَاحِكَ
your side
تَخۡرُجۡ
it will come out
بَيۡضَآءَ
white
مِنۡ
without any
غَيۡرِ
without any
سُوٓءٍ
disease
ءَايَةً
(as) a sign
أُخۡرَىٰ
another
وَٱضۡمُمۡ
And draw near
يَدَكَ
your hand
إِلَىٰ
to
جَنَاحِكَ
your side
تَخۡرُجۡ
it will come out
بَيۡضَآءَ
white
مِنۡ
without any
غَيۡرِ
without any
سُوٓءٍ
disease
ءَايَةً
(as) a sign
أُخۡرَىٰ
another

Translation

"Now draw thy hand close to thy side: It shall come forth white (and shining), without harm (or stain),- as another Sign,-

Tafsir

And thrust your hand, the right one, meaning, the palm, into your flank - that is, your left side, below the arm into the armpit, and [then] take it out - it will emerge white, in contrast to the skin-colour that it was, without any fault, that is, [without any sign of] leprosy, radiating like the rays of the sun, blinding to the eyes [of onlookers]. [That is] yet another sign (aayatan ukhraa: this together with baydaa'a, 'white', constitute two circumstantial qualifiers referring to the subject of [the verb] takhruj, 'it will emerge').

Topics

×
×