Ayah

Word by Word
قَالَ
He said
خُذۡهَا
Seize it
وَلَا
and (do) not
تَخَفۡۖ
fear
سَنُعِيدُهَا
We will return it
سِيرَتَهَا
(to) its state
ٱلۡأُولَىٰ
the former
قَالَ
He said
خُذۡهَا
Seize it
وَلَا
and (do) not
تَخَفۡۖ
fear
سَنُعِيدُهَا
We will return it
سِيرَتَهَا
(to) its state
ٱلۡأُولَىٰ
the former

Translation

(Allah) said, "Seize it, and fear not: We shall return it at once to its former condition"..

Tafsir

He said, 'Take [hold of] it and do not fear, it. We will restore it to its former state (seeratahaa, in the accusative because the genitive-operating preposition has been removed). And so he placed his hand in its mouth and it became a staff once again; and it became clear that the place into which he put his hand was the place where it [the staff] is held, between its two prongs. Moses was shown this [miracle] lest he be terrified when it turns into a snake in the presence of Pharaoh.

Topics

×
×