You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَلَا
And (do) not
تَمُدَّنَّ
extend
عَيۡنَيۡكَ
your eyes
إِلَىٰ
towards
مَا
what
مَتَّعۡنَا
We have given for enjoyment
بِهِۦٓ
[with it]
أَزۡوَٰجٗا
pairs
مِّنۡهُمۡ
of them
زَهۡرَةَ
(the) splendor
ٱلۡحَيَوٰةِ
(of) the life
ٱلدُّنۡيَا
(of) the world
لِنَفۡتِنَهُمۡ
that We may test them
فِيهِۚ
in it
وَرِزۡقُ
And (the) provision
رَبِّكَ
(of) your Lord
خَيۡرٞ
(is) better
وَأَبۡقَىٰ
and more lasting
وَلَا
And (do) not
تَمُدَّنَّ
extend
عَيۡنَيۡكَ
your eyes
إِلَىٰ
towards
مَا
what
مَتَّعۡنَا
We have given for enjoyment
بِهِۦٓ
[with it]
أَزۡوَٰجٗا
pairs
مِّنۡهُمۡ
of them
زَهۡرَةَ
(the) splendor
ٱلۡحَيَوٰةِ
(of) the life
ٱلدُّنۡيَا
(of) the world
لِنَفۡتِنَهُمۡ
that We may test them
فِيهِۚ
in it
وَرِزۡقُ
And (the) provision
رَبِّكَ
(of) your Lord
خَيۡرٞ
(is) better
وَأَبۡقَىٰ
and more lasting

Translation

And do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [some] categories of them, [its being but] the splendor of worldly life by which We test them. And the provision of your Lord is better and more enduring.

Tafsir

And do not extend your glance toward what We have given to some pairs, [certain] categories, among them to enjoy, [as] the flower of the life of this world, its adornment and delight, that We may try them thereby, [to see] if they transgress [the bounds]. And your Lord's provision, in the Paradise, is better, than what they have been given in this world, and more enduring, longer lasting.

Topics

×
Ad
×
Ad