Ayah

Word by Word
فَأَكَلَا
Then they both ate
مِنۡهَا
from it
فَبَدَتۡ
so became apparent
لَهُمَا
to them
سَوۡءَٰتُهُمَا
their shame
وَطَفِقَا
and they began
يَخۡصِفَانِ
(to) fasten
عَلَيۡهِمَا
on themselves
مِن
from
وَرَقِ
(the) leaves
ٱلۡجَنَّةِۚ
(of) Paradise
وَعَصَىٰٓ
And Adam disobeyed
ءَادَمُ
And Adam disobeyed
رَبَّهُۥ
his Lord
فَغَوَىٰ
and erred
فَأَكَلَا
Then they both ate
مِنۡهَا
from it
فَبَدَتۡ
so became apparent
لَهُمَا
to them
سَوۡءَٰتُهُمَا
their shame
وَطَفِقَا
and they began
يَخۡصِفَانِ
(to) fasten
عَلَيۡهِمَا
on themselves
مِن
from
وَرَقِ
(the) leaves
ٱلۡجَنَّةِۚ
(of) Paradise
وَعَصَىٰٓ
And Adam disobeyed
ءَادَمُ
And Adam disobeyed
رَبَّهُۥ
his Lord
فَغَوَىٰ
and erred

Translation

In the result, they both ate of the tree, and so their nakedness appeared to them: they began to sew together, for their covering, leaves from the Garden: thus did Adam disobey his Lord, and allow himself to be seduced.

Tafsir

So both of them, Adam and Eve, ate of it, and their shameful parts were exposed to them, that is, the front [private part] of each became visible to the other, as well as the other's behind - both of these [parts] are called saw'a, 'shame', because its exposure 'shames' (yasoo'u) that person); and they began to piece together, they took to sticking, onto themselves leaves of the Garden, to cover themselves up therewith. And Adam disobeyed his Lord and so he erred, by [his] eating from the tree.

Topics

×
×