Ayah

Word by Word
وَلَقَدۡ
And indeed
أَنزَلۡنَآ
We revealed
إِلَيۡكَ
to you
ءَايَٰتِ
Verses
بَيِّنَٰتٖۖ
clear
وَمَا
and not
يَكۡفُرُ
disbelieves
بِهَآ
in them
إِلَّا
except
ٱلۡفَٰسِقُونَ
the defiantly disobedient
وَلَقَدۡ
And indeed
أَنزَلۡنَآ
We revealed
إِلَيۡكَ
to you
ءَايَٰتِ
Verses
بَيِّنَٰتٖۖ
clear
وَمَا
and not
يَكۡفُرُ
disbelieves
بِهَآ
in them
إِلَّا
except
ٱلۡفَٰسِقُونَ
the defiantly disobedient

Translation

We have sent down to thee Manifest Signs (ayat); and none reject them but those who are perverse.

Tafsir

And We have revealed to you, O Muhammad may peace and salutation be upon him, clear proofs, lucid [ones] (bayyinaatin, 'clear proofs', is a circumstantial qualifier; this was in response to Ibn Sooryaa saying to the Prophet may peace and salutation be upon him, 'You have not brought us anything'); and none disbelieves in them except the wicked, these have disbelieved in them.

Topics

×
×