Ayah

Word by Word
قُلۡ
Say
مَن
Whoever
كَانَ
is
عَدُوّٗا
an enemy
لِّـجِبۡرِيلَ
to Jibreel
فَإِنَّهُۥ
then indeed he
نَزَّلَهُۥ
brought it down
عَلَىٰ
on
قَلۡبِكَ
your heart
بِإِذۡنِ
by (the) permission
ٱللَّهِ
(of) Allah
مُصَدِّقٗا
confirming
لِّمَا
what
بَيۡنَ
(was)
يَدَيۡهِ
before it
وَهُدٗى
and a guidance
وَبُشۡرَىٰ
and glad tiding(s)
لِلۡمُؤۡمِنِينَ
for the believers
قُلۡ
Say
مَن
Whoever
كَانَ
is
عَدُوّٗا
an enemy
لِّـجِبۡرِيلَ
to Jibreel
فَإِنَّهُۥ
then indeed he
نَزَّلَهُۥ
brought it down
عَلَىٰ
on
قَلۡبِكَ
your heart
بِإِذۡنِ
by (the) permission
ٱللَّهِ
(of) Allah
مُصَدِّقٗا
confirming
لِّمَا
what
بَيۡنَ
(was)
يَدَيۡهِ
before it
وَهُدٗى
and a guidance
وَبُشۡرَىٰ
and glad tiding(s)
لِلۡمُؤۡمِنِينَ
for the believers

Translation

Say: Whoever is an enemy to Gabriel-for he brings down the (revelation) to thy heart by Allah's will, a confirmation of what went before, and guidance and glad tidings for those who believe,-

Tafsir

Say, to them: 'Whoever is an enemy to Gabriel, let him die in exasperation - he it was that brought it, the Qur'aan, down upon your heart by the leave, by the command, of God, confirming what was before it, of scriptures, a guidance, from error, and good tidings, of the Paradise, for the believers.

Topics

×
×