Ad
Ad

Ayah

Word by Word
قُلۡ
Say
إِن
If
كَانَتۡ
is
لَكُمُ
for you
ٱلدَّارُ
the home
ٱلۡأٓخِرَةُ
(of) the Hereafter
عِندَ
with
ٱللَّهِ
Allah
خَالِصَةٗ
exclusively
مِّن
from
دُونِ
excluding
ٱلنَّاسِ
the mankind
فَتَمَنَّوُاْ
then wish
ٱلۡمَوۡتَ
(for) [the] death
إِن
if
كُنتُمۡ
you are
صَٰدِقِينَ
truthful
قُلۡ
Say
إِن
If
كَانَتۡ
is
لَكُمُ
for you
ٱلدَّارُ
the home
ٱلۡأٓخِرَةُ
(of) the Hereafter
عِندَ
with
ٱللَّهِ
Allah
خَالِصَةٗ
exclusively
مِّن
from
دُونِ
excluding
ٱلنَّاسِ
the mankind
فَتَمَنَّوُاْ
then wish
ٱلۡمَوۡتَ
(for) [the] death
إِن
if
كُنتُمۡ
you are
صَٰدِقِينَ
truthful

Translation

Say: "If the last Home, with Allah, be for you specially, and not for anyone else, then seek ye for death, if ye are sincere."
Ad

Tafsir

Say, to them: 'If the Abode of the Hereafter, that is, the Paradise, with God is purely yours, that is, exclusively, and not for other people, as you allege, then long for death - if you speak truly' (here both conditionals are connected to the verb tamannoo, 'long for', so that the first is dependent upon the second, in other words, 'If you speak truly when you claim that it is yours, then you will naturally incline to what is yours, and since the path to it is death, long for it [death]').
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad