Ayah

Word by Word
۞وَإِذِ
And when
ٱسۡتَسۡقَىٰ
asked (for) water
مُوسَىٰ
Musa
لِقَوۡمِهِۦ
for his people
فَقُلۡنَا
[so] We said
ٱضۡرِب
Strike
بِّعَصَاكَ
with your staff
ٱلۡحَجَرَۖ
the stone
فَٱنفَجَرَتۡ
Then gushed forth
مِنۡهُ
from it
ٱثۡنَتَا
(of)
عَشۡرَةَ
twelve
عَيۡنٗاۖ
springs
قَدۡ
Indeed
عَلِمَ
knew
كُلُّ
all
أُنَاسٖ
(the) people
مَّشۡرَبَهُمۡۖ
their drinking place
كُلُواْ
Eat
وَٱشۡرَبُواْ
and drink
مِن
from
رِّزۡقِ
(the) provision (of)
ٱللَّهِ
Allah
وَلَا
and (do) not
تَعۡثَوۡاْ
act wickedly
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
مُفۡسِدِينَ
spreading corruption
۞وَإِذِ
And when
ٱسۡتَسۡقَىٰ
asked (for) water
مُوسَىٰ
Musa
لِقَوۡمِهِۦ
for his people
فَقُلۡنَا
[so] We said
ٱضۡرِب
Strike
بِّعَصَاكَ
with your staff
ٱلۡحَجَرَۖ
the stone
فَٱنفَجَرَتۡ
Then gushed forth
مِنۡهُ
from it
ٱثۡنَتَا
(of)
عَشۡرَةَ
twelve
عَيۡنٗاۖ
springs
قَدۡ
Indeed
عَلِمَ
knew
كُلُّ
all
أُنَاسٖ
(the) people
مَّشۡرَبَهُمۡۖ
their drinking place
كُلُواْ
Eat
وَٱشۡرَبُواْ
and drink
مِن
from
رِّزۡقِ
(the) provision (of)
ٱللَّهِ
Allah
وَلَا
and (do) not
تَعۡثَوۡاْ
act wickedly
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
مُفۡسِدِينَ
spreading corruption

Translation

And remember Moses prayed for water for his people; We said: "Strike the rock with thy staff." Then gushed forth therefrom twelve springs. Each group knew its own place for water. So eat and drink of the sustenance provided by Allah, and do no evil nor mischief on the (face of the) earth.

Tafsir

And, mention, when Moses sought water for his people, for they suffered thirst in the wilderness, We said, 'Strike with your staff the rock, (the one that ran off with his robe, a light cube-like [rock] about the size of a man's head, made of marble) and he struck it, and there exploded, there burst and gushed forth, from it twelve fountains, equal to the number of tribes, each people, [each] tribe among them, came to know their drinking-place, which they did not share with any of the others. And We said to them, 'Eat and drink of that which God has provided, and do not be degenerate in the earth, seeking corruption' (mufsideen is a circumstantial qualifier emphasising its operator, the subject of the verb [laa ta'thaw, 'do not be degenerate'] derived from 'athiya, meaning afsada, 'to corrupt').

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir