Ayah

Word by Word
وَإِذۡ
And when
قُلۡتُمۡ
you said
يَٰمُوسَىٰ
O Musa
لَن
Never
نُّؤۡمِنَ
(will) we believe
لَكَ
in you
حَتَّىٰ
until
نَرَى
we see
ٱللَّهَ
Allah
جَهۡرَةٗ
manifestly
فَأَخَذَتۡكُمُ
So seized you
ٱلصَّـٰعِقَةُ
the thunderbolt
وَأَنتُمۡ
while you
تَنظُرُونَ
(were) looking
وَإِذۡ
And when
قُلۡتُمۡ
you said
يَٰمُوسَىٰ
O Musa
لَن
Never
نُّؤۡمِنَ
(will) we believe
لَكَ
in you
حَتَّىٰ
until
نَرَى
we see
ٱللَّهَ
Allah
جَهۡرَةٗ
manifestly
فَأَخَذَتۡكُمُ
So seized you
ٱلصَّـٰعِقَةُ
the thunderbolt
وَأَنتُمۡ
while you
تَنظُرُونَ
(were) looking

Translation

And remember ye said: "O Moses! We shall never believe in thee until we see Allah manifestly," but ye were dazed with thunder and lighting even as ye looked on.

Tafsir

And when you said, having gone out with Moses to apologise before God for your worship of the calf, and having heard what he had said [to you]; 'O Moses, we will not believe you till we see God openly', with our own eyes; and the thunderbolt, the shout, took you, and you died, while you were beholding, what was happening to you.

Topics

×
×