Ayah

Word by Word
أَتَأۡمُرُونَ
Do you order
ٱلنَّاسَ
[the] people
بِٱلۡبِرِّ
[the] righteousness
وَتَنسَوۡنَ
and you forget
أَنفُسَكُمۡ
yourselves
وَأَنتُمۡ
while you
تَتۡلُونَ
[you] recite
ٱلۡكِتَٰبَۚ
the Book
أَفَلَا
Then will not
تَعۡقِلُونَ
you use reason
أَتَأۡمُرُونَ
Do you order
ٱلنَّاسَ
[the] people
بِٱلۡبِرِّ
[the] righteousness
وَتَنسَوۡنَ
and you forget
أَنفُسَكُمۡ
yourselves
وَأَنتُمۡ
while you
تَتۡلُونَ
[you] recite
ٱلۡكِتَٰبَۚ
the Book
أَفَلَا
Then will not
تَعۡقِلُونَ
you use reason

Translation

Do ye enjoin right conduct on the people, and forget (To practise it) yourselves, and yet ye study the Scripture? Will ye not understand?

Tafsir

Will you bid others to piety, to belief in Muhammad may peace and salutation be upon him, and forget yourselves, neglecting yourselves and not bidding them to the same, while you recite the Book?, in which there is the threat of chastisement, if what you do contradicts what you say. Do you not understand? the evil nature of your actions, that you might then repent? (the sentence about 'forgetting' constitutes the [syntactical] locus of the interrogative of disavowal).

Topics

×
×