Ayah

Word by Word
وَءَامِنُواْ
And believe
بِمَآ
in what
أَنزَلۡتُ
I have sent down
مُصَدِّقٗا
confirming
لِّمَا
that which
مَعَكُمۡ
(is) with you
وَلَا
and (do) not
تَكُونُوٓاْ
be
أَوَّلَ
(the) first
كَافِرٍ
disbeliever
بِهِۦۖ
of it
وَلَا
And (do) not
تَشۡتَرُواْ
exchange
بِـَٔايَٰتِي
My Signs (for)
ثَمَنٗا
a price
قَلِيلٗا
small
وَإِيَّـٰيَ
and Me Alone
فَٱتَّقُونِ
fear [Me]
وَءَامِنُواْ
And believe
بِمَآ
in what
أَنزَلۡتُ
I have sent down
مُصَدِّقٗا
confirming
لِّمَا
that which
مَعَكُمۡ
(is) with you
وَلَا
and (do) not
تَكُونُوٓاْ
be
أَوَّلَ
(the) first
كَافِرٍ
disbeliever
بِهِۦۖ
of it
وَلَا
And (do) not
تَشۡتَرُواْ
exchange
بِـَٔايَٰتِي
My Signs (for)
ثَمَنٗا
a price
قَلِيلٗا
small
وَإِيَّـٰيَ
and Me Alone
فَٱتَّقُونِ
fear [Me]

Translation

And believe in what I reveal, confirming the revelation which is with you, and be not the first to reject Faith therein, nor sell My Signs for a small price; and fear Me, and Me alone.

Tafsir

And believe in what I have revealed, of Al-Qur'an, confirming that which is with you, of the Torah, by its agreement with it, in respect to [affirmation of] God's Oneness and prophethood; and be not the first to disbelieve in it, from among the People of the Scripture, for those who will come after you will depend on you and so you will bear their sins. And do not sell, exchange, My signs, those that relate to the description of Muhammad may peace and salutation be upon him in your Book; for a small price, for a trivial and temporary affair of this world; that is to say, do not suppress this for fear of losing what you hope to earn from lowly individuals among you; and fear Me, and none other in this matter.

Topics

×
×