You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَٱتَّقُواْ
And fear
يَوۡمٗا
a Day
تُرۡجَعُونَ
you will be brought back
فِيهِ
[in it]
إِلَى
to
ٱللَّهِۖ
Allah
ثُمَّ
Then
تُوَفَّىٰ
(will be) repaid in full
كُلُّ
every
نَفۡسٖ
soul
مَّا
what
كَسَبَتۡ
it earned
وَهُمۡ
and they
لَا
not
يُظۡلَمُونَ
will be wronged
وَٱتَّقُواْ
And fear
يَوۡمٗا
a Day
تُرۡجَعُونَ
you will be brought back
فِيهِ
[in it]
إِلَى
to
ٱللَّهِۖ
Allah
ثُمَّ
Then
تُوَفَّىٰ
(will be) repaid in full
كُلُّ
every
نَفۡسٖ
soul
مَّا
what
كَسَبَتۡ
it earned
وَهُمۡ
and they
لَا
not
يُظۡلَمُونَ
will be wronged

Translation

And fear a Day when you will be returned to Allāh. Then every soul will be compensated for what it earned, and they will not be wronged [i.e., treated unjustly].

Tafsir

And fear a day wherein you shall be returned to God, namely, the Day of Resurrection (read the passive [turja'oona] meaning, 'you shall be returned', or the active [tarji'oona] meaning 'you shall return'), and every soul, on that day, shall be paid in full, the requital of, what it has earned, what it has done of good or evil; and they shall not be wronged, through any loss of a good deed or the incurring of an extra evil deed.

Topics

×
Ad
×
Ad