Ayah

Word by Word
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُواْ
believe[d]
وَعَمِلُواْ
and did
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
good deeds
وَأَقَامُواْ
and established
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَءَاتَوُاْ
and gave
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
لَهُمۡ
for them
أَجۡرُهُمۡ
their reward
عِندَ
(is) with
رَبِّهِمۡ
their Lord
وَلَا
and no
خَوۡفٌ
fear
عَلَيۡهِمۡ
on them
وَلَا
and not
هُمۡ
they
يَحۡزَنُونَ
will grieve
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُواْ
believe[d]
وَعَمِلُواْ
and did
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
good deeds
وَأَقَامُواْ
and established
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَءَاتَوُاْ
and gave
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
لَهُمۡ
for them
أَجۡرُهُمۡ
their reward
عِندَ
(is) with
رَبِّهِمۡ
their Lord
وَلَا
and no
خَوۡفٌ
fear
عَلَيۡهِمۡ
on them
وَلَا
and not
هُمۡ
they
يَحۡزَنُونَ
will grieve

Translation

Those who believe, and do deeds of righteousness, and establish regular prayers and regular charity, will have their reward with their Lord: on them shall be no fear, nor shall they grieve.

Tafsir

Those who believe and perform righteous deeds, and establish the prayer, and pay the alms - their wage awaits them with their Lord, and no fear shall befall them, neither shall they grieve.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir