Ad
Ad

Ayah

Word by Word
يَمۡحَقُ
Destroys
ٱللَّهُ
Allah
ٱلرِّبَوٰاْ
the usury
وَيُرۡبِي
and (gives) increase
ٱلصَّدَقَٰتِۗ
(for) the charities
وَٱللَّهُ
And Allah
لَا
(does) not
يُحِبُّ
love
كُلَّ
every
كَفَّارٍ
ungrateful
أَثِيمٍ
sinner
يَمۡحَقُ
Destroys
ٱللَّهُ
Allah
ٱلرِّبَوٰاْ
the usury
وَيُرۡبِي
and (gives) increase
ٱلصَّدَقَٰتِۗ
(for) the charities
وَٱللَّهُ
And Allah
لَا
(does) not
يُحِبُّ
love
كُلَّ
every
كَفَّارٍ
ungrateful
أَثِيمٍ
sinner

Translation

Allah will deprive usury of all blessing, but will give increase for deeds of charity: For He loveth not creatures ungrateful and wicked.
Ad

Tafsir

God effaces usury, diminishing it and eliminating any blessing in it, but He augments voluntary almsgivings with interest, increasing them, making them grow and multiplying their reward. God loves not, that is to say, He will requite, any guilty, profligate devouring it, ingrate, who deems usury licit.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad