Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
أَيَوَدُّ
Would like
أَحَدُكُمۡ
any of you
أَن
that
تَكُونَ
it be
لَهُۥ
for him
جَنَّةٞ
a garden
مِّن
of
نَّخِيلٖ
date-palms
وَأَعۡنَابٖ
and grapevines
تَجۡرِي
flowing
مِن
[from]
تَحۡتِهَا
underneath it
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
the rivers
لَهُۥ
for him
فِيهَا
in it
مِن
of
كُلِّ
all (kinds)
ٱلثَّمَرَٰتِ
(of) [the] fruits
وَأَصَابَهُ
and strikes him
ٱلۡكِبَرُ
[the] old age
وَلَهُۥ
and [for] his
ذُرِّيَّةٞ
children
ضُعَفَآءُ
(are) weak
فَأَصَابَهَآ
then falls on it
إِعۡصَارٞ
whirlwind
فِيهِ
in it
نَارٞ
(is) fire
فَٱحۡتَرَقَتۡۗ
then it is burnt
كَذَٰلِكَ
Thus
يُبَيِّنُ
makes clear
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمُ
for you
ٱلۡأٓيَٰتِ
(His) Signs
لَعَلَّكُمۡ
so that you may
تَتَفَكَّرُونَ
ponder
أَيَوَدُّ
Would like
أَحَدُكُمۡ
any of you
أَن
that
تَكُونَ
it be
لَهُۥ
for him
جَنَّةٞ
a garden
مِّن
of
نَّخِيلٖ
date-palms
وَأَعۡنَابٖ
and grapevines
تَجۡرِي
flowing
مِن
[from]
تَحۡتِهَا
underneath it
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
the rivers
لَهُۥ
for him
فِيهَا
in it
مِن
of
كُلِّ
all (kinds)
ٱلثَّمَرَٰتِ
(of) [the] fruits
وَأَصَابَهُ
and strikes him
ٱلۡكِبَرُ
[the] old age
وَلَهُۥ
and [for] his
ذُرِّيَّةٞ
children
ضُعَفَآءُ
(are) weak
فَأَصَابَهَآ
then falls on it
إِعۡصَارٞ
whirlwind
فِيهِ
in it
نَارٞ
(is) fire
فَٱحۡتَرَقَتۡۗ
then it is burnt
كَذَٰلِكَ
Thus
يُبَيِّنُ
makes clear
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمُ
for you
ٱلۡأٓيَٰتِ
(His) Signs
لَعَلَّكُمۡ
so that you may
تَتَفَكَّرُونَ
ponder
Translation
Would one of you like to have a garden of palm trees and grapevines underneath which rivers flow in which he has from every fruit? But he is afflicted with old age and has weak [i.e., immature] offspring, and it is hit by a whirlwind containing fire and is burned. Thus does Allāh make clear to you [His] verses that you might give thought.
Tafsir
Would any of you wish to have a the Paradise, an orchard, of date-palms and vines, with rivers flowing beneath it, for him there is in it all manner of fruit, then old age smites him, and makes him too weak to profit from it, and he has seed, but they are weak, young children who cannot manage it; then a whirlwind (i'saar are violent winds) with fire smites it, and it is consumed?, so that he loses what he is most in need of, and now he and his children have become incapacitated, confused, without any resources. This is a similitude of how the expenditure of the one expending for show, or the one who reproaches [after having expended], vanishes and how it is of no avail when he will be most in need of it in the Hereafter (the interrogative [ayawaddu, 'would any wish'] is intended as a denial). According to Ibn 'Abbaas, this is the person who performs deeds of obedience, but when Satan comes to him, he begins to work disobedience, until all his good deeds have been consumed. So, in the way that He has explained what has been mentioned, God makes clear the signs to you, so that you might reflect, and take heed.
"Rewards of Spending in Allah's Cause
Allah says;
مَّثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنبُلَةٍ مِّيَةُ حَبَّةٍ
The parable of those who spend their wealth in the way of Allah, is that of a grain (of corn); it grows seven ears, and each ear has a hundred grains.
This is a parable that Allah made of the multiplication of rewards for those who spend in His cause, seeking His pleasure. Allah multiplies the good deed ten to seven hundred times.
Allah said,
مَّثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ
(The parable of those who spend their wealth in the way of Allah...),
Sa`id bin Jubayr commented,
""Meaning spending in Allah's obedience.""
Makhul said that the Ayah means,
""Spending on Jihad, on horse stalls, weapons and so forth.""
The parable in the Ayah is more impressive on the heart than merely mentioning the number seven hundred. This Ayah indicates that Allah `grows' the good deeds for its doers, just as He grows the plant for whoever sows it in fertile land.
The Sunnah also mentions that the deeds are multiplied up to seven hundred folds. For instance, Imam Ahmad recorded that Abu Mas`ud said that a man once gave away a camel, with its bridle on, in the cause of Allah and the Messenger of Allah said,
لَتَأْتِيَنَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِسَبْعِمِايَةِ نَاقَةٍ مَخْطُومَة
On the Day of Resurrection, you will have seven hundred camels with their bridles.
Muslim and An-Nasa'i also recorded this Hadith, and Muslim's narration reads,
""A man brought a camel with its bridle on and said, `O Messenger of Allah! This is in the sake of Allah.'
The Messenger said,
لَكَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ سَبْعُمِايَةِ نَاقَة
You will earn seven hundred camels as reward for it on the Day of Resurrection.
Another Hadith:
Ahmad recorded that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah said,
كُلُّ عَمَلِ ابْنِ ادَمَ يُضَاعَفُ الْحَسَنَةُ بِعَشَرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِمِايَةِ ضِعْفٍ إِلى مَا شَاءَ اللهُ
Every good deed that the son of Adam performs will be multiplied ten folds, to seven hundred folds, to many other folds, to as much as Allah wills.
يَقُولُ اللهُ إِلاَّ الصَّوْمَ فَإِنَّهُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ يَدَعُ طَعَامَهُ وَشَهْوَتَهُ مِنْ أَجْلِي
Allah said, ""Except the fast, for it is for Me and I will reward for it. One abandons his food and desire in My sake.""
وَلِلصَّايِمِ فَرْحَتَانِ فَرْحَةٌ عِنْدَ فِطْرِهِ وَفَرْحَةٌ عِنْدَ لِقَاءِ رَبِّهِ
The fasting person has two times of happiness:when he breaks his fast and when he meets his Lord.
وَلَخَلُوفُ فَمِ الصَّايِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ
Verily, the odor that comes from the mouth of whoever fasts is more pure to Allah than the scent of musk.
الصَّوْمُ جُنَّةٌ الصَّومُ جُنَّة
Fasting is a shield (against sinning), fasting is a shield.
Muslim recorded this Hadith.
Allah's statement,
وَاللّهُ يُضَاعِفُ لِمَن يَشَاء
Allah gives manifold increase to whom He wills,
is according to the person's sincerity in his deeds.
وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
And Allah is All-Sufficient for His creatures' needs, All-Knower.
meaning, His Favor is so wide that it encompasses much more than His creation, and He has full knowledge in whoever deserves it, or does not deserve it.
All the praise and thanks are due to Allah.
To Remind About Charity Given is Forbidden
Allah says;
الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَا أَنفَقُواُ مَنًّا وَلَا أَذًى لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ
Those who spend their wealth in the cause of Allah, and do not follow up their gifts with reminders of their generosity or with injury, their reward is with their Lord.
Allah praises those who spend from their money in His cause, and then refrain from reminding those who received the charity of that fact, whether these hints take the form of words or actions.
Allah's statement,
وَلَا أَذًى
(or with injury), indicates that they do not cause harm to those whom they gave the charity to, for this harm will only annul the charity.
Allah next promised them the best rewards for this good deed,
لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ
(their reward is with their Lord), indicating that Allah Himself will reward them for these righteous actions.
Further,
وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ
On them shall be no fear,
regarding the horrors of the Day of Resurrection,
وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
nor shall they grieve.
regarding the offspring that they leave behind and the adornment and delights of this world. They will not feel sorry for this, because they will acquire what is far better for them.
Allah then said
قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ
Kind words,
meaning, compassionate words and a supplication for Muslims.
وَمَغْفِرَةٌ
and forgiving,
meaning, forgiving an injustice that took the form of actions or words.
خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَأ أَذًى
are better than Sadaqah (charity) followed by injury.
وَاللّهُ غَنِيٌّ
And Allah is Rich,
not needing His creation.
حَلِيمٌ
Most Forbearing.
forgives, releases and pardons them.
There are several Hadiths that prohibit reminding people of acts of charity. For instance, Muslim recorded that Abu Dharr said that the Messenger of Allah said,
ثَلَثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِم وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
الْمَنَّانُ بِمَا أَعْطَى
وَالْمُسْبِلُ إِزَارَهُ
وَالْمُنَفِّقُ سِلْعَتَهُ بِالْحَلِفِ الْكَاذِب
Three persons whom Allah shall neither speak to on the Day of Resurrection nor look at nor purify, and they shall receive a painful torment:
he who reminds (the people) of what he gives away,
he who lengthens his clothes below the ankles and
he who swears an oath while lying, to sell his merchandise.
This is why Allah said
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ امَنُواْ لَا تُبْطِلُواْ صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالاذَى
O you who believe! Do not render in vain your Sadaqah (charity) by reminders of your generosity or by injury,
stating that the charity will be rendered in vain if it is followed by harm or reminders. In this case, the reward of giving away charity is not sufficient enough to nullify the harm and reminders.
Allah then said,
كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِيَاء النَّاسِ
like him who spends his wealth to be seen of men,
meaning, ""Do not nullify your acts of charity by following them with reminders and harm, just like the charity of those who give it to show off to people.""
The boasting person pretends to give away charity for Allah's sake, but in reality seeks to gain people's praise and the reputation of being kind or generous, or other material gains of this life. All the while, he does not think about Allah or gaining His pleasure and generous rewards, and this is why Allah said,
وَلَا يُوْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الاخِرِ
and he does not believe in Allah, nor in the Last Day.
Allah next set the example of whoever gives charity to show off.
Ad-Dahhak commented that the example fits one who follows his acts of charity with reminders or harm.
Allah said,
فََََمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ
His likeness is the likeness of Safwan,
where Safwan, from is Safwanah, meaning `the smooth rocks,'
عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ
on which is little dust; on it falls a Wabil,
meaning, heavy rain.
فَتَرَكَهُ صَلْدًا
which leaves it bare.
This Ayah means that heavy rain left the Safwan completely barren of dust. Such is the case with Allah's action regarding the work of those who show off, as their deeds are bound to vanish and disappear, even though people think that these deeds are as plentiful as specks of dust.
So Allah said,
لااَّ يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
They are not able to do anything with what they have earned. And Allah does not guide the disbelieving people.
Allah says;
وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاء مَرْضَاتِ اللّهِ
وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ
And the parable of those who spend their wealth seeking Allah's pleasure while they in their own selves are sure and certain that Allah will reward them (for their spending in His cause),
This is the example of the believers who give away charity seeking only Allah's pleasure,
وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ
(while they in their own selves are sure and certain) meaning, they are certain that Allah shall reward them for these righteous acts with the best rewards.
Similarly, in a Hadith collected by Al-Bukhari and Muslim, the Messenger of Allah said,
مَنْ صَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا
Whoever fasts Ramadan with faith and expectation...
meaning, believing that Allah commanded the fast, all the while awaiting His reward for fasting it.
Allah's statement,
كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ
is that of a garden on a Rabwah,
means, the example of a garden on `a height above the ground', as the majority of scholars have stated.
Ibn Abbas and Ad-Dahhak added that it also has flowing rivers.
Allah's statement,
أَصَابَهَا وَابِلٌ
Wabil falls on it,
means, heavy rain as we stated, So it produces its,
and it doubles its yield of harvest. And if it does not receive heavy rain, light rain suffices it.
فَأتَتْ أُكُلَهَا
its yield of harvest,
meaning, fruits or produce,
ضِعْفَيْنِ
doubles,
as compared to other gardens.
فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ
And if it does not receive Wabil, a Tall suffices it.
Ad-Dahhak said that;
the `Tall' is light rain.
The Ayah indicates that the garden on the Rabwah is always fertile, for if heavy rain does not fall on it, light rain will suffice for it. Such is the case regarding the believer's good deeds, for they never become barren. Rather, Allah accepts the believer's righteous deeds and increases them, each according to his deeds. This is why Allah said next,
وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
And Allah is All-Seer of what you do.
meaning, none of His servants' deeds ever escapes His perfect watch.
The Example of Evil Deeds Nullifying Good Deeds
Allah says;
أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الَانْهَارُ لَهُ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاء فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ
Would any of you wish to have a garden with date palms and vines, with rivers flowing underneath, and all kinds of fruits for him therein, while he is stricken with old age, and his children are weak (not able to look after themselves), then it is struck with a fiery whirlwind, so that it is burnt!
Al-Bukhari recorded that Ibn Abbas and Ubayd bin Umayr said that;
Umar bin Al-Khattab asked the Companions of the Messenger of Allah, ""According to your opinion, about whom was this Ayah revealed,
أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ
(Would any of you wish to have a garden with date palms and vines...).""
They said, ""Allah knows best.""
Umar became angry and said, ""Say we know or we do not know.""
Ibn Abbas said, ""O Leader of the Faithful! I have an opinion about it.""
Umar said, ""O my nephew! Say your opinion and do not belittle yourself.""
Ibn Abbas said, ""This is an example set for a deed.""
Umar said, ""What type of deed?""
Ibn Abbas said, ""For a wealthy man who works in Allah's pleasure and then Allah sends Shaytan to him, and he works in disobedience, until he annuls his good works.""
This Hadith suffices as an explanation for the Ayah, for it explains the example it sets by a person who does good first and then follows it with evil, may Allah save us from this end. So, this man annulled his previous good works with his latter evil works. When he desperately needed the deeds of the former type, there were none.
This is why Allah said,
وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاء فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ
(while he is stricken with old age, and his children are weak (not able to look after themselves), then it is struck with a whirlwind) with heavy wind,
فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ
(that is fiery, so that it is burnt) meaning, its fruits were burnt and its trees were destroyed. Therefore, what will his condition be like!
Ibn Abi Hatim recorded that Al-Awfi said that Ibn Abbas said,
""Allah has set a good parable, and all His parables are good. He said,
أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الَانْهَارُ لَهُ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ
Would any of you wish to have a garden with date palms and vines, with rivers flowing underneath, and all kinds of fruits for him therein. But he lost all this in his old age,
وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ
(while he is stricken with old age) while his offspring and children are weak just before the end of his life. Then a lightning storm came and destroyed his garden.
Then he did not have the strength to grow another garden, nor did his offspring offer enough help. This is the condition of the disbeliever on the Day of Resurrection when he returns to Allah, for he will not have any good deeds to provide an excuse - or refuge - for him, just as the man in the parable had no strength to replant the garden.
The disbeliever will not find anything to resort to for help, just as the offspring of the man in the parable did not provide him with help. So he will be deprived of his reward when he most needs it, just as the man in the parable was deprived of Allah's garden when he most needed it, when he became old and his offspring weak.""
In his Mustadrak, Al-Hakim recorded that the Messenger of Allah used to say in his supplication,
اللَّهُمَّ اجْعَلْ أَوْسَعَ رِزْقِكَ عَلَيَ عِنْدَ كِبَرِ سِنِّي وَانْقِضَاءِ عُمُرِي
O Allah! Make Your biggest provision for me when I am old in age and at the time my life ends.
This is why Allah said,
كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمُ الايَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
Thus Allah makes clear to you His Laws in order that you may give thought.
meaning, comprehend and understand the parables and their intended implications.
Similarly, Allah said,
وَتِلْكَ الاٌّمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ وَمَا يَعْقِلُهَأ إِلاَّ الْعَـلِمُونَ
And these similitudes We put forward for mankind; but none will understand them except those who have knowledge (of Allah and His signs). (29:43)"
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
In verse 266, the sixth under discussion, the statement, that صدقہ sadaqah can be rendered void and rejected if one acts against conditions set forth for the acceptance of charitable spendings, has been illustrated with yet another example. It was asked: Does anyone among you like that he owns a fruit farm, growing dates and grapes with streams flowing underneath, and trees laden with all sorts of fruits -- then comes old age for the owner and he has children and a family that can-not stand on their own. Under these conditions comes a whirlwind through the farm with fire in it and which burns the farm out. This is how Allah Almighty brings forth illustrative parallels so that you may think.
It means that spending in charity against given conditions is like hoping to be investing profusely in the Hereafter, but with Allah Almighty this investment comes to naught.
It may be noted that there are a series of qualifications added to this similitude-for instance, 'came his old age, he has children too and the children are young and weak.' These have a purpose. Isn't it that a person, if young, can look forward to having a new farm when his old farm burns out? Then, a person who has no children, and no hope to reactivate his burnt farm, he will not be so worried about his livelihood since a single man can get by even in adversity, one way or the other. Then there is the situation of one who has children, who are good and young with the hope that they would help the father out. In such a situation, a person is not that shocked even if his farm is burnt or plundered since he is free of the needs of his adult children who can themselves carry him through. In short, these three riding restrictions were introduced to describe the intensity of need when it was said that a person who spent his capital and labour and set up a fruit farm; the farm became ready and started yielding fruit as well. In this condition, came his old age and the days of weakness. Now this person has children and family. The children are very young and weak. Under these circumstances, should the farm he groomed burn out, his shock would be severe and the pain caused would be limitless.
Similarly one who has given his charity with hypocrisy is as if he set up a farm. Then came death after which his condition became equal to that of the old man who cannot earn his living and cannot set up the farm all over again. This is because human deeds cease to be after death. Similarly, an old man with children and family needs that his previous earnings be safe so that they can be used during old age. If, in this condition, his farm and his belongings burn out, there will be no limit to his pain and distress. Very much like this, the صدقہ sadaqah and khayrat خیرات ، the spendings in charity, which were made hypocritically or for self-promotion, will not come to help him exactly when he would need them most.
Summarising this whole verse, it could be said that ikhlas اخلاص or sincerity is one big condition governing the acceptance of صدقہ sadaqah and khayrat خیرات with Allah. This sincerity means that one should spend exclusively for the good pleasure of Allah Almighty without any admixture of self-promoting ends.
Now let us look at all the verses in this whole section once again. We shall discover that there are six conditions governing the acceptance, in the sight of Allah, of spendings in His way (صدقہ sadaqah صدقہ and khayrat خیرات ). These are:
1. Spend from halal حلال belongings.
2. Spend according to the prescribed practice (Sunnah).
3. Spend in proper place.
4. Do not remind of favour after having done it.
5. Do nothing to insult the receiver.
6. Spend with sincerity of intention, exclusively for the good pleasure of Allah Almighty, never doing it for the sake of name and fame.
The second condition, that is, spending according to Sunnah, means that one should be careful while spending in the way of Allah that rights due to someone may not be usurped. This is no act of thawab ثواب (reward) that one indulges in sadaqah صدقہ and khayrat خیرات (charity) by stopping or limiting the necessary expenses on his family without their assent. Depriving the needy inheritors and bequeathing the whole inheritance or giving out everything in sadaqah صدقہ and khayrat خیرات is against the teachings of Sunnah.
Then there are a thousand forms of spending in the way of Allah. The sunnah method requires that the place to spend must be selected carefully giving thought to involved factors of importance, need, urgency etc. Usually people who spend do not bring these into consideration.
The essence of the third condition is that spending at a place or in a cause with even good intention is not good enough. This will not suffice to make it an act of thawab ثواب . It is also necessary that the place or cause of spending should be permissible and commendable in the sight of the Shari'ah. If a person was to bequeath his property for impermissible games and amusements he would be deserving of ` adhab عذاب (punishment) rather than thawab ثواب (reward). This holds good for all other possible avenues of investment which are not desirable in the view of the Shari'ah.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-Baqarah: 266
Apakah ada salah seorang di antara kalian yang ingin mempunyai kebun kurma dan anggur yang mengalir di bawahnya sungai-sungai; dia mempunyai dalam kebun itu segala macam buah-buahan, kemudian datanglah masa tua pada orang itu, sedangkan dia mempunyai keturunan yang masih kecil-kecil dan lemah. Maka kebun itu ditiup angin keras yang mengandung api, lalu terbakarlah (ia). Demikianlah Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepada kalian supaya kalian memikirkannya.
Ayat 266
Imam Al-Bukhari meriwayatkan sehubungan dengan tafsir ayat ini: Telah menceritakan kepada kami Ibrahim ibnu Musa, telah menceritakan kepada kami Hisyam (yakni Ibnu Yusuf), dari Ibnu Juraij, bahwa ia pernah mendengar Abdullah ibnu Abu Mulaikah menceritakan atsar berikut dari Ibnu Abbas, dan ia pernah mendengar pula dari saudaranya (yaitu Abu Bakar ibnu Abu Mulaikah) menceritakan atsar berikut dari Ubaid ibnu Umair yang menceritakan bahwa pada suatu hari Khalifah Umar ibnul Khattab pernah bertanya kepada sahabat-sahabat Nabi ﷺ mengenai orang yang dimaksud di dalam ayat berikut, yaitu firman-Nya:
“Apakah ada salah seorang di antara kalian yang ingin mempunyai kebun kurma dan anggur.” (Al-Baqarah: 266)
Mereka menjawab bahwa Allah lebih mengetahui tentang maksudnya. Maka Khalifah Umar marah dan mengatakan, "Katakanlah oleh kalian, 'Kami mengetahui atau kami tidak mengetahui'." Maka Ibnu Abbas berkata, "Wahai Amirul Mukminin, aku mengetahui sedikit mengenainya." Maka Umar berkata, "Katakanlah wahai anak saudaraku, janganlah kamu merasa rendah diri." Ibnu Abbas berkata, "Makna ayat ini mengandung perumpamaan yang dibuat oleh Allah untuk menggambarkan suatu amal perbuatan." Khalifah Umar bertanya, "Amal apakah yang kamu maksudkan?" Ibnu Abbas menjawab bahwa hal itu ditujukan kepada seorang lelaki yang kaya, lalu ia beramal untuk ketaatan kepada Allah. Kemudian Allah mengirimkan setan kepadanya, akhirnya ia melakukan perbuatan-perbuatan maksiat hingga menghabiskan semua pahala amal kebaikannya.
Kemudian Imam Al-Bukhari meriwayatkannya dari Al-Hasan ibnu Muhammad Az-Za'farani, dari Hajjaj ibnu Muhammad Al-A'war, dari Ibnu Juraij. Atsar ini termasuk salah satu di antara hadits yang hanya diriwayatkan oleh Imam Al-Bukhari sendiri. Makna hadits ini sudah cukup sebagai tafsir dari ayat ini, yang kesimpulannya menjelaskan perumpamaan suatu amal yang baik pada permulaannya, kemudian sesudah itu keadaannya berbalik, orang yang bersangkutan mengubah sepak terjangnya hingga amal baiknya diganti dengan amal buruk.
Semoga Allah melindungi kita dari hal seperti ini. Amalnya yang terakhir menghapuskan semua upaya amal saleh yang telah mendahuluinya, lalu ia membutuhkan kembali sesuatu dari amal saleh yang pertama dalam keadaan yang sempit dan susah, sehingga ia tidak dapat menghasilkannya, padahal ia sangat membutuhkan amal salehnya. Karena itulah dalam firman selanjutnya disebutkan:
“Kemudian datanglah masa tua pada orang itu, sedangkan dia mempunyai keturunan yang masih kecil-kecil dan lemah. Maka kebun itu ditiup angin keras yang mengandung api, lalu terbakarlah kebunnya itu.” (Al-Baqarah: 266)
Yang dimaksud dengan lafal i'sar ialah angin yang kuat lagi keras. Angin tersebut mengandung panasnya api hingga terbakarlah semua buah berikut pepohonannya. Maka dapat digambarkan bagaimana keadaannya.
Ibnu Abu Hatim meriwayatkan dari jalur Al-Aufi, dari Ibnu Abbas yang mengatakan bahwa Allah membuat suatu perumpamaan dengan cara yang baik, dan memang semua perumpamaan-Nya adalah baik.
Allah ﷻ berfirman: “Apakah ada salah seorang di antara kalian yang ingin mempunyai kebun kurma dan anggur yang mengalir di bawahnya sungai-sungai; dia mempunyai dalam kebun itu segala macam buah-buahan.” (Al-Baqarah: 266).
Ibnu Abbas mengatakan bahwa hal tersebut dibuatkan oleh Allah untuknya di saat ia masih berusia muda.
“Kemudian datanglah masa tua pada orang itu.” (Al-Baqarah: 266) sedangkan anak-anak dan keturunannya masih lemah di saat ia berada di penghujung usianya. Lalu datanglah angin topan yang mengandung api hingga terbakarlah semua kebunnya, sedangkan dia tidak lagi memiliki kemampuan dan kekuatan untuk menggarap kembali lahan kebunnya itu; sementara itu di kalangan keturunannya tiada seorang pun yang dapat diandalkan.
Demikianlah keadaan orang kafir di hari kiamat kelak; jika ia dikembalikan kepada Allah ﷻ, maka ia tidak mempunyai suatu kebaikan pun yang dapat diandalkannya. Sebagaimana ia pun tidak memiliki kekuatan yang dengan kekuatan itu ia dapat menggarap kebunnya kembali seperti keadaan semula. Dia tidak menemukan suatu kebaikan pun pada kebunnya itu yang bermanfaat bagi dirinya, seperti halnya keadaan anak-anaknya yang tidak dapat diharapkan lagi di saat dia sangat memerlukan pertolongan mereka. Sedangkan keadaan kebunnya tidak dapat diharapkan lagi di saat usianya telah tua dan keadaan keturunannya masih lemah, belum dapat berbuat banyak yang berarti.
Hal yang sama telah diriwayatkan oleh Imam Hakim di dalam kitab Mustadrak-nya, bahwa Rasulullah ﷺ acapkali berkata dalam doanya:
“Ya Allah, jadikanlah rezekiku yang paling lapang di saat usiaku telah tua dan ketika aku berada di penghujung usiaku.”
Karena itulah disebutkan dalam firman selanjutnya: “Demikianlah Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepada kalian supaya kalian memikirkannya.” (Al-Baqarah: 266)
Yakni agar kalian mengambil pelajaran dan memahami perumpamaan-perumpamaan serta makna-makna yang tersirat di dalamnya dan kalian memahaminya dengan benar sesuai dengan makna yang dimaksud.
Perihalnya sama dengan yang diungkapkan oleh ayat lain-nya, yaitu firman-Nya: “Dan perumpamaan-perumpamaan ini Kami buatkan untuk manusia; dan tiada yang memahaminya kecuali orang-orang yang berilmu.” (Al-Ankabut 43)
Sekali lagi Allah memberikan perumpamaan tentang orang yang tidak ikhlas dalam berderma. Ayat ini dimulai dengan sebuah pertanyaan yang ditujukan kepada siapa pun, adakah salah seorang di antara kamu yang ingin memiliki kebun yang terdapat di dalamnya pohon kurma dan pohon anggur yang mengalir di bawah pohon-pohon-nya sungaisungai yakni memiliki sumber air yang cukup. Bahkan di sana dia memiliki segala macam buah-buahan. Kemudian datanglah masa tuanya sehingga dia tidak bisa lagi bekerja di kebun tersebut dan hanya bisa mengandalkan hasil kebun sedang dia memiliki keturunan yang masih kecil-kecil yang belum bisa bekerja dan masih membutuhkan hasil dari kebun tersebut. Lalu dalam keadaan seperti itu, tiba-tiba kebun itu ditiup angin keras yang me-ngandung api, sehingga terbakar-lah kebun tersebut dan mengha-nguskan semua pohon yang ada. Begitulah perumpamaan orang yang menginfakkan hartanya karena ria, membangga-banggakan pemberiannya kepada orang lain dan menyakiti hati orang yang diberi. Nanti di akhirat saat dia sangat membutuhkan ganjaran amal tersebut, dia tidak menjumpainya. Amal perbuatannya hangus dan punah karena niat yang tidak ikhlas dan sikap yang menyakiti orang lain. Demikianlah Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepadamu agar kamu memikirkannya sehingga kamu berupaya untuk ikhlas dalam berinfak. Sifat ria merusak pahala amal seseorang seperti halnya kebakaran menghanguskan kebun.
Wahai orang-orang yang beriman! Infakkanlah sebagian dari hasil usahamu yang baik-baik' dan diperoleh dengan cara yang halal, sebab Allah itu baik dan hanya menerima yang baik-baik. Dan sedekahkanlah sebagian dari apa yang Kami keluarkan dari bumi berupa hasil pertanian, tambang, dan lainnya, untukmu. Pilihlah yang baik-baik dari apa yang kamu nafkahkan itu, walaupun tidak harus semuanya baik, tetapi janganlah kamu memilih secara sengaja yang buruk untuk kamu keluarkan guna disedekahkan kepada orang lain, padahal kamu sendiri kalau diberi yang buruk-buruk seperti itu tidak mau mengambilnya melainkan dengan memicingkan mata karena rasa enggan terhadapnya. Cobalah berempati. Posisikan dirimu seperti orang yang diberi. Jika kamu tidak mau menerima yang buruk-buruk, mengapa kamu berikan yang seperti itu kepada orang lain. Dan ketahuilah dan yakinlah bahwa Allah Mahakaya, tidak membutuhkan sedekah kamu, baik pemberian untukNya maupun untuk makhluk-makhluk-Nya, sebab Dia bisa memberi secara langsung. Sedekah itu justru untuk kemaslahatan orang yang memberi. Dia juga Maha Terpuji, antara lain karena Dia memberi ganjaran terhadap hamba-hamba-Nya yang bersedekah.
.
Dalam ayat ini Allah ﷻ memberikan perumpamaan pula bagi orang yang menafkahkan hartanya bukan untuk mendapatkan rida Allah, melainkan karena ria, atau sedekahnya disertai dengan ucapan-ucapan yang melukai perasaan atau suka menyebut-nyebut sedekah yang telah diberikannya. Orang ini diumpamakan sebagai orang yang mempunyai sebidang kebun yang berisi bermacam-macam tumbuhan, dan kebun itu mendapatkan air yang cukup dari sungai yang mengalir, sehingga menghasilkan buah-buahan yang banyak. Orang tersebut sudah lanjut usianya, dan mempunyai anak-anak dan cucu-cucu yang masih kecil-kecil yang belum dapat mencari rezeki sendiri. Dengan demikian, orang itu dan anak cucunya sangat memerlukan hasil kebun itu. Tapi tiba-tiba datanglah angin samum yang panas. Sehingga pohon-pohon dan tanaman-tanaman menjadi rusak, tidak mendatangkan hasil apa pun, padahal dia sangat mengharapkannya.
Demikianlah keadaan orang yang menafkahkan hartanya bukan karena Allah. Dia mengira akan mendapatkan pahala dari sedekah dan infaknya. Akan tetapi yang sebenarnya bukan demikian, pahalanya akan hilang lenyap karena niatnya yang tidak ikhlas. Dia berinfak hanya karena riya, mengikuti bisikan setan. Bukan karena mengharapkan rida Allah ﷻ
Dengan keterangan-keterangan dan perumpamaan yang jelas ini Allah ﷻ menerangkan ayat-ayatnya kepada hamba-Nya agar mereka berpikir dan dapat mengambil iktibar dan pelajaran dari perumpamaan-perumpamaan itu.
“Wahai, orang-orang yang beriman! Janganlah kamu rusakkan sedekah kamu dengan membangkit-bangkit dan menyakiti."
(pangkal ayat 264)
Terlebih dahulu Allah menyebut tuah dari manusia yang diseru dengan ayat ini, yaitu orang yang beriman. Dengan menyebut itu terlebih dahulu, dapatlah orang merasakan, kalau dia mengaku beriman, membangkit-bangkit dan menyakiti pihak yang diberi sedekah adalah merusakkan sedekah itu sendiri. Shadaqah (sedekah), baik kepada orang yang perlu dibantu maupun pada jalan lain, yakni keperluan-keperluan umum untuk pembangunan masyarakat Islam, gunanya ialah untuk membantu dan untuk menunjukkan kesucian hati. Tidak untuk yang lain. Maka, kalau dimulai membangkit-bangkit atau menyakiti, niscaya habislah arti sedekah itu. Lebih baik tidak memberi, tetapi dengan budi yang baik, daripada memberi, tetapi dihamun dicerca-kan. Maka, kalau telah ditentukan oleh Allah sedekah itu telah rusak karena dirusakkan sendiri oleh yang memberikannya dengan membangkit-bangkit dan memaki, apa artinya lagi? “.Sebagaimana orang yang membelanjakan hartanya dalam keadaan riya terhadap manusia, dan tidak dia beriman kepada Allah dan Hari Kemudian." Dengan lanjutan ini sudah terang bahwa membangkit dan menyakiti orang yang diberi bukanlah sedekah orang yang beriman, melainkan sedekah orang yang riya, yaitu orang beramal karena mengharapkan pujian dan sanjungan dari manusia, mencari nama dan sebagainya. Dia memberi bukan karena Allah, melainkan memasang reklame. Terutama sebagaimana di zaman kita sekarang ini; surat-surat kabar dapat menyiarkan berita si anu menderma sekian juta. Orang seperti ini berderma bukanlah karena percaya kepada Allah dan Hari Kemudian. Sehingga, kalau datanglah orang di satu waktu memohonkan bantuannya, tetapi tidak akan tersiar di surat-surat kabar, tidaklah dia akan memberi, dan kalaupun diberinya, hanyalah pemberian yang menambah sakit hati saja. Untuk perbuatan foya-foya, dia berderma sepuluh juta dan langsung masuk ke surat-surat kabar, sedangkan untuk mendirikan sebuah rumah sakit dalam dakwah Islam diberinya saja 500 ribu rupiah, itu pun dengan berjanji berulang-ulang dan dijemput berulang-ulang.
“Perumpamaan orang ini adalah laksana satu batu tandus yang di atasnya ada tanah-debu, lalu dia ditimpa oleh hujan lebat maka jadilah dia licin."
Suatu perumpamaan yang amat jitu dari Allah; hati orang yang seperti ini diumpamakan dengan sebuah batu besar yang tandus, yang walaupun ada tanah di atas datarannya, hanyalah tanah-debu dibawa angina. Karena, itu, tumbuh-tumbuhan yang tumbuh di atas tanah singgah itu bukanlah tumbuh-tumbuhan yang bisa berurat ke bawah sebab yang menanti di bawahnya hanya batu belaka. Kemudian datanglah hujan yang sangat lebat. Maka, tanah yang tertumpuk di atas batu tandus itu pun disapu habis oleh air, turut mengalir dengan air hujan itu ke bawah sehingga batu itu menjadi licin kembali. Kalaupun ada terkumpul pula tanah di sana kemudiannya, tidaklah diharap dia akan menumbuhkan apa-apa sebab hujan akan datang pula membersihkan tanah itu dari atas batu itu dan dia pun akan licin kembali."Tidaklah mereka berdaya sesuatu pun atas apa yang telah mereka usahakan itu." Artinya, janganlah mengharapkan hasil baik dari batu licin, tandus, dan gersang. Memang dasar untuk tumbuh urat itu benarlah yang tidak ada padanya.
Yang dimaksud di sini ialah penderma-penderma yang menghamun, mencerca sedekah itu, membangkit-bangkitkan dan menyakiti, walaupun berulang-ulang dia memberi sedekah, samalah saja dengan berulang-ulang tumbuh rumput di atas tanah yang disinggahkan angin di atas batu gersang tadi, hartanya keluar, tetapi nilainya di sisi Allah dan di sisi manusia tidak ada.
Di dunia kian lama nilainya kian jatuh, sedangkan di akhirat tidak mendapat pahala dari Allah. Sehingga, satu waktu dia akan dijadikan orang catatan, dijadikan peringatan, “Jangan meminta bantuan kepadanya. Dia suka membangkit dan menyakiti."
Penutup ayat,
“Dan Allah tidaklah memberikan petunjuk kepada orang yang kafir."
(ujung ayat 264)
Teranglah bahwa kalau dia tidak dipuji, dia akan berhenti bersedekah. Walaupun dia mengakui beragama Islam, sudah sama saja keadaannya dengan orang yang kafir. Kian lama dia akan kian hanyut, petunjuk tidak akan datang. Sebab itu, harta bendanya tidak akan membawa berkah baginya.
Sebaliknya,
“Dan perumpamaan orang-orang yang membelanjakan harta benda mereka karena mengharapkan ridha Allah dan untuk meneguhkan (keyakinan) dalam diri mereka, adalah laksana sebuah kebun di tanah subur, ditimpa dia oleh hujan maka datanglah hasilnya berlipat dua."
(pangkal ayat 265)
Orang-orang yang mengeluarkan harta benda karena mengharapkan ridha Allah, sebab insaf bahwa benda itu adalah semata-mata pemberian Allah kepadanya. Dia insaf bahwa dia hanya sebagai saluran saja dari
Allah untuk menyampaikan bantuan Tuhan kepada hamba-Nya dan dia merasa berbahagia sekali karena dapat berbuat baik. Di kala memberikan bantuan kepada orang yang susah, dibawanyalah perbandingan kepada dirinya sendiri bahwa Allah pun Mahakuasa membuat nasibnya jelek sebagaimana nasib orang yang dibantunya itu. Dahulu, ketika dia lahir ke dunia, tidaklah dia membawa apa-apa. Sekarang, dia telah hidup berusaha; usahanya itu diberi hasil oleh Allah, padahal banyak orang lain berusaha pula, tetapi belum diberi hasil. Tanda syukurnya kepada Allah, dia pun sudi mengeluarkan hartanya, dan lagi, memberikan bantuan kepada orang lain atau kepada maslahat umum itu diambilnya untuk menambah teguh keyakinan dalam dirinya sendiri. Sebab, setiap dia memberi, tiap terasa pula olehnya kepalanya menjadi ringan, pikirannya terbuka. Tidak pernah dia merasa bahwa dengan banyak memberi, dia menjadi rugi. Malahan bertambah banyak diperbuat muara, bertambah besarlah timbul hulunya.
Orang yang seperti ini diumpamakan kebun juga, tetapi kebun di tanah subur, sebagaimana lawan dari tanah yang diterbangkan angin ke atas batu tandus tadi, yang habis mengalir bersama air hujan, hingga licin kembali batu yang dia tinggalkan. Ini adalah kebun di tanah subur. Tanah yang subur ialah yang baik bunga tanahnya dan teratur pula embusan angin serta cahaya matahari menyinari tempat itu. Tanah yang memang subur ditimpa lagi oleh air hujan niscaya bertambah subur dan mendatangkan hasil lipat dua. Kesuburannya sendiri sebe-lum datang hujan telah mendatangkan hasil; sekarang turun pula hujan maka dia pun memberi hasil lagi lebih banyak, bahkan lipat dua."Maka walaupun dia tidak ditimpa hujan, hujan rintik pun jadilah!' Namun dia akan subur juga sebab memang dasarnya yang subur, bahkan embun yang turun tengah malam dan naik lagi ke udara apabila matahari mulai tinggi, sudah cukup juga.buat membasahinya.
“Dan Allah, atas apa yang kamu kerjakan adalah melihat."
(ujung ayat 265)
Allah kemudian mempergunakan lagi suatu perumpamaan yang lebih menyinggung perasaan halus manusia, jika ia memang sudi mempergunakan perasaan, yaitu,
“Adakah suka seseorang di antara kamu bahwa ada baginya sebuah kebun dari kurma dan anggun, yang mengalir padanya sungai-sungai, dan ada pula baginya di kebun itu berbagai macam buah-buahan."
(pangkal ayat 266)
Di pangkal ayat ini digambarkanlah suatu kebun yang sangat disukai oleh peladang dan petani. Di negeri tempat ayat diturunkan, di Tanah Arab dan seluruh Timur Tengah, kebun kurma dan anggur yang di dalamnya ada pula sungai mengalir, adalah kebun yang sangat dicita-citakan. Kadang-kadang dapat pula disisipi dengan buah-buahan yang lain. Kita pun dapatlah mengambil kias bandingan dengan kebun kelapa di Minahasa atau kebun karet di Kalimantan, atau ﷺah-ﷺah yang luas di Sulawesi yang cukup pengairannya, atau kebun cengkeh di Solok Sumatra Barat yang memberi hasil tiap pekan, dapat pembeli makanan dan pakaian.
“Dan dia pun telah dijelang tua, dan dia pun mempunyai anak-cucu yang lemah-lemah." Bertambah terasalah kepentingan kebun tadi; kebun satu-satunya yang telah diusahakan oleh seorang ayah di kala badannya masih kuat dan sekarang kebun itu telah memberi hasil, tetapi si ayah yang berusaha telah pula mulai tua. Hanya inilah satu-satunya yang diharapkan oleh orang tua itu, akan menjadi peninggalan kepada anak-cucunya yang melarat karena kekayaan lain tidak ada. Kalau kebun itu tidak ada lagi atau tidak memberikan hasil yang menyenangkan lagi, akan sengsaralah anak-cucu si tua itu. Tiba-tiba, “Maka menyeranglah kepadanya angin puting beliung" Artinya, sedang segala pengharapan, baik oleh si tua maupun anak-cucu sangat digantungkan kepada kebun satu-satunya yang subur itu, tiba-tiba datanglah angin puting beliung, yaitu angin yang berpusar-pusar dengan cepatnya, di se-tumpak tanah, lalu membongkari sekalian apa yang dilandanya. Kalau angin puling beliung itu beredar di laut, dia pun mengisap air ke udara, tiang kapal bisa dipatahkannya, bahkan perahu bisa diangkatnya dua-tiga meter ke udara dan kelak jatuh dan terbalik atau pecah. Kalau di darat, dia pun bisa membongkar pohon-pohon hingga tumbang, bahkan rumah-rumah bisa hancur, diangkat dan diterbangkannya."Yang padanya ada api." Angin itu pun membawa api atau ada api di dekat itu yang menjadi bertambah menyala oleh karena pusaran angin itu. Ketika angin itu saja yang berpusar, buah-buahan jadi gugur. Kalau ada pula api, segalanya akan terbakar."Maka terbakarlah (kebun itu)" Demikianlah Allah mengemukakan suatu perumpamaan yang seram atas sedekah yang rusak dan hancur, karena dihamun dicercakan, dibangkit-bangkit dan dijadikan sebab buat menyakiti orang yang dibantu atau pekerjaan yang disokong. Pikirkanlah bagaimana perasaan orang tua tadi, awak sudah tua dan anak-cucu pun banyak, tiba-tiba kebun harapan satu-satunya habis terbakar dengan tidak disangka-sangka. Akan dimulai lagi membuka kebun baru, tenaga pun tak ada lagi sebab awak sudah tua, sedangkan anak-cucu sudah melarat. Sampai demikianlah bahaya ngeri yang menimpa orang yang mengeluarkan harta benda karena riya, karena membangkit-bangkit dan menyakiti itu. Sangat berbeda dengan orang yang berkebun di tanah subur tadi. Di penutup ayat berfirmanlah Tuhan,
“Demikianlah Allah menjelaskan ayat-ayat-Nya kepada kamu, supaya kamu berpikir."
(ujung ayat 266)
(Apakah ingin salah seorang kamu mempunyai suatu kebun) atau taman dari kurma dan anggur, sedang di bawahnya mengalir anak-anak sungai dan di dalamnya terdapat) buah-buahan (dari berbagai corak dan) sungguh (datanglah masa tuanya) sehingga ia menjadi lemah dan tak sanggup berusaha lagi, (sedangkan ia mempunyai keturunan yang lemah-lemah) anak-anak yang masih kecil yang masih dalam asuhannya. (Maka tiba-tiba kebun itu ditiup angin keras) atau topan (yang mengandung api hingga terbakar). Maka orang tadi kehilangan kebunnya di saat ia amat memerlukannya, hingga tinggallah ia bersama anak-anaknya dalam keadaan bingung dan putus asa, tidak berdaya. Ini merupakan tamsil bagi orang yang mengeluarkan nafkah dengan ria dan membangga-banggakan dirinya, yakni tentang hampa dan tiada bergunanya di saat ia amat memerlukannya nanti di akhirat. Pertanyaan di sini berarti tidak. Dari Ibnu Abbas diterima keterangan bahwa tamsil ini adalah bagi orang yang pada mulanya gemar mengerjakan kebaikan, tetapi tergoda oleh setan hingga berbalik mengerjakan kedurhakaan yang membakar hangus amal-amalannya tadi. (Demikianlah) sebagaimana dijelaskan-Nya apa yang kita sebutkan itu (Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepada kamu supaya kamu memikirkannya) hingga mendapat pelajaran darinya.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








