You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَمَثَلُ
And (the) example
ٱلَّذِينَ
(of) those who
يُنفِقُونَ
spend
أَمۡوَٰلَهُمُ
their wealth
ٱبۡتِغَآءَ
seeking
مَرۡضَاتِ
(the) pleasure
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَتَثۡبِيتٗا
and certainty
مِّنۡ
from
أَنفُسِهِمۡ
their (inner) souls
كَمَثَلِ
(is) like
جَنَّةِ
a garden
بِرَبۡوَةٍ
on a height
أَصَابَهَا
fell on it
وَابِلٞ
heavy rain
فَـَٔاتَتۡ
so it yielded
أُكُلَهَا
its harvest
ضِعۡفَيۡنِ
double
فَإِن
Then if
لَّمۡ
(does) not
يُصِبۡهَا
fall (on) it
وَابِلٞ
heavy rain
فَطَلّٞۗ
then a drizzle
وَٱللَّهُ
And Allah
بِمَا
of what
تَعۡمَلُونَ
you do
بَصِيرٌ
(is) All-Seer
وَمَثَلُ
And (the) example
ٱلَّذِينَ
(of) those who
يُنفِقُونَ
spend
أَمۡوَٰلَهُمُ
their wealth
ٱبۡتِغَآءَ
seeking
مَرۡضَاتِ
(the) pleasure
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَتَثۡبِيتٗا
and certainty
مِّنۡ
from
أَنفُسِهِمۡ
their (inner) souls
كَمَثَلِ
(is) like
جَنَّةِ
a garden
بِرَبۡوَةٍ
on a height
أَصَابَهَا
fell on it
وَابِلٞ
heavy rain
فَـَٔاتَتۡ
so it yielded
أُكُلَهَا
its harvest
ضِعۡفَيۡنِ
double
فَإِن
Then if
لَّمۡ
(does) not
يُصِبۡهَا
fall (on) it
وَابِلٞ
heavy rain
فَطَلّٞۗ
then a drizzle
وَٱللَّهُ
And Allah
بِمَا
of what
تَعۡمَلُونَ
you do
بَصِيرٌ
(is) All-Seer

Translation

And the example of those who spend their wealth seeking means to the approval of Allāh and assuring [reward for] themselves is like a garden on high ground which is hit by a downpour - so it yields its fruits in double. And [even] if it is not hit by a downpour, then a drizzle [is sufficient]. And Allāh, of what you do, is Seeing.

Tafsir

But the likeness, of the expenditure, of those who expend their wealth, seeking God's good pleasure, and to confirm themselves, that is, to realise the reward thereof, in contrast to the hypocrites who do not hope for it, since they do not believe in it, is as the likeness of a the Paradise, an orchard, upon a hill, (read rabwa or rubwa) a high ground; a torrent smites it and it yields, gives forth, its produce (read ukulahaa or uklahaa), its fruits, twofold, twice the fruits of another [the Paradise]; if no torrent smites it, then dew, (tall, a light drizzle) which falls on it and suffices it on account of its altitude. In other words, it grows and bears fruit, regardless of how much rain falls; likewise are the expenditures of those mentioned: they will increase with God, regardless of how much they were; and God sees what you do, and He will requite you for it.

Topics

×
Ad
×
Ad