Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُواْ
believe[d]!
لَا
(Do) not
تُبۡطِلُواْ
render in vain
صَدَقَٰتِكُم
your charities
بِٱلۡمَنِّ
with reminders (of it)
وَٱلۡأَذَىٰ
or [the] hurt
كَٱلَّذِي
like the one who
يُنفِقُ
spends
مَالَهُۥ
his wealth
رِئَآءَ
(to) be seen
ٱلنَّاسِ
(by) the people
وَلَا
and (does) not
يُؤۡمِنُ
believe
بِٱللَّهِ
in Allah
وَٱلۡيَوۡمِ
and the Day
ٱلۡأٓخِرِۖ
[the] Last
فَمَثَلُهُۥ
Then his example
كَمَثَلِ
(is) like
صَفۡوَانٍ
(that of a) smooth rock
عَلَيۡهِ
upon it
تُرَابٞ
(is) dust
فَأَصَابَهُۥ
then fell on it
وَابِلٞ
heavy rain
فَتَرَكَهُۥ
then left it
صَلۡدٗاۖ
bare
لَّا
Not
يَقۡدِرُونَ
they have control
عَلَىٰ
on
شَيۡءٖ
anything
مِّمَّا
of what
كَسَبُواْۗ
they (have) earned
وَٱللَّهُ
And Allah
لَا
(does) not
يَهۡدِي
guide
ٱلۡقَوۡمَ
the people
ٱلۡكَٰفِرِينَ
[the] disbelieving
يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُواْ
believe[d]!
لَا
(Do) not
تُبۡطِلُواْ
render in vain
صَدَقَٰتِكُم
your charities
بِٱلۡمَنِّ
with reminders (of it)
وَٱلۡأَذَىٰ
or [the] hurt
كَٱلَّذِي
like the one who
يُنفِقُ
spends
مَالَهُۥ
his wealth
رِئَآءَ
(to) be seen
ٱلنَّاسِ
(by) the people
وَلَا
and (does) not
يُؤۡمِنُ
believe
بِٱللَّهِ
in Allah
وَٱلۡيَوۡمِ
and the Day
ٱلۡأٓخِرِۖ
[the] Last
فَمَثَلُهُۥ
Then his example
كَمَثَلِ
(is) like
صَفۡوَانٍ
(that of a) smooth rock
عَلَيۡهِ
upon it
تُرَابٞ
(is) dust
فَأَصَابَهُۥ
then fell on it
وَابِلٞ
heavy rain
فَتَرَكَهُۥ
then left it
صَلۡدٗاۖ
bare
لَّا
Not
يَقۡدِرُونَ
they have control
عَلَىٰ
on
شَيۡءٖ
anything
مِّمَّا
of what
كَسَبُواْۗ
they (have) earned
وَٱللَّهُ
And Allah
لَا
(does) not
يَهۡدِي
guide
ٱلۡقَوۡمَ
the people
ٱلۡكَٰفِرِينَ
[the] disbelieving
Translation
O you who have believed, do not invalidate your charities with reminders [of it] or injury as does one who spends his wealth [only] to be seen by the people and does not believe in Allāh and the Last Day. His example is like that of a [large] smooth stone upon which is dust and is hit by a downpour that leaves it bare. They are unable [to keep] anything of what they have earned. And Allāh does not guide the disbelieving people.
Tafsir
O you who believe, annul not, the rewards of, your voluntary almsgivings with reproach and injury, as, in the manner of the annulment of the expenditure of, one who expends of his substance to show off to men and believes not in God and the Last Day: this is the hypocrite. The likeness of him is as the likeness of a smooth rock on which is soil, and a torrent, of intense rain, smites it, and leaves it barren, and smooth with nothing on it. They have no power (laa yaqdiroona is a resumption of the statement about the likeness of the one that expends for show; the person becomes plural on account of the [potential plural] implication of alladhee, 'the one who') over anything that they have earned, that they did, in other words, they find no reward for it in the Hereafter, just as one finds nothing of the dust that was on the surface of the smooth rock, after the rain has washed it away. God guides not the disbelieving folk.
"Rewards of Spending in Allah's Cause
Allah says;
مَّثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنبُلَةٍ مِّيَةُ حَبَّةٍ
The parable of those who spend their wealth in the way of Allah, is that of a grain (of corn); it grows seven ears, and each ear has a hundred grains.
This is a parable that Allah made of the multiplication of rewards for those who spend in His cause, seeking His pleasure. Allah multiplies the good deed ten to seven hundred times.
Allah said,
مَّثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ
(The parable of those who spend their wealth in the way of Allah...),
Sa`id bin Jubayr commented,
""Meaning spending in Allah's obedience.""
Makhul said that the Ayah means,
""Spending on Jihad, on horse stalls, weapons and so forth.""
The parable in the Ayah is more impressive on the heart than merely mentioning the number seven hundred. This Ayah indicates that Allah `grows' the good deeds for its doers, just as He grows the plant for whoever sows it in fertile land.
The Sunnah also mentions that the deeds are multiplied up to seven hundred folds. For instance, Imam Ahmad recorded that Abu Mas`ud said that a man once gave away a camel, with its bridle on, in the cause of Allah and the Messenger of Allah said,
لَتَأْتِيَنَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِسَبْعِمِايَةِ نَاقَةٍ مَخْطُومَة
On the Day of Resurrection, you will have seven hundred camels with their bridles.
Muslim and An-Nasa'i also recorded this Hadith, and Muslim's narration reads,
""A man brought a camel with its bridle on and said, `O Messenger of Allah! This is in the sake of Allah.'
The Messenger said,
لَكَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ سَبْعُمِايَةِ نَاقَة
You will earn seven hundred camels as reward for it on the Day of Resurrection.
Another Hadith:
Ahmad recorded that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah said,
كُلُّ عَمَلِ ابْنِ ادَمَ يُضَاعَفُ الْحَسَنَةُ بِعَشَرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِمِايَةِ ضِعْفٍ إِلى مَا شَاءَ اللهُ
Every good deed that the son of Adam performs will be multiplied ten folds, to seven hundred folds, to many other folds, to as much as Allah wills.
يَقُولُ اللهُ إِلاَّ الصَّوْمَ فَإِنَّهُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ يَدَعُ طَعَامَهُ وَشَهْوَتَهُ مِنْ أَجْلِي
Allah said, ""Except the fast, for it is for Me and I will reward for it. One abandons his food and desire in My sake.""
وَلِلصَّايِمِ فَرْحَتَانِ فَرْحَةٌ عِنْدَ فِطْرِهِ وَفَرْحَةٌ عِنْدَ لِقَاءِ رَبِّهِ
The fasting person has two times of happiness:when he breaks his fast and when he meets his Lord.
وَلَخَلُوفُ فَمِ الصَّايِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ
Verily, the odor that comes from the mouth of whoever fasts is more pure to Allah than the scent of musk.
الصَّوْمُ جُنَّةٌ الصَّومُ جُنَّة
Fasting is a shield (against sinning), fasting is a shield.
Muslim recorded this Hadith.
Allah's statement,
وَاللّهُ يُضَاعِفُ لِمَن يَشَاء
Allah gives manifold increase to whom He wills,
is according to the person's sincerity in his deeds.
وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
And Allah is All-Sufficient for His creatures' needs, All-Knower.
meaning, His Favor is so wide that it encompasses much more than His creation, and He has full knowledge in whoever deserves it, or does not deserve it.
All the praise and thanks are due to Allah.
To Remind About Charity Given is Forbidden
Allah says;
الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَا أَنفَقُواُ مَنًّا وَلَا أَذًى لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ
Those who spend their wealth in the cause of Allah, and do not follow up their gifts with reminders of their generosity or with injury, their reward is with their Lord.
Allah praises those who spend from their money in His cause, and then refrain from reminding those who received the charity of that fact, whether these hints take the form of words or actions.
Allah's statement,
وَلَا أَذًى
(or with injury), indicates that they do not cause harm to those whom they gave the charity to, for this harm will only annul the charity.
Allah next promised them the best rewards for this good deed,
لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ
(their reward is with their Lord), indicating that Allah Himself will reward them for these righteous actions.
Further,
وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ
On them shall be no fear,
regarding the horrors of the Day of Resurrection,
وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
nor shall they grieve.
regarding the offspring that they leave behind and the adornment and delights of this world. They will not feel sorry for this, because they will acquire what is far better for them.
Allah then said
قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ
Kind words,
meaning, compassionate words and a supplication for Muslims.
وَمَغْفِرَةٌ
and forgiving,
meaning, forgiving an injustice that took the form of actions or words.
خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَأ أَذًى
are better than Sadaqah (charity) followed by injury.
وَاللّهُ غَنِيٌّ
And Allah is Rich,
not needing His creation.
حَلِيمٌ
Most Forbearing.
forgives, releases and pardons them.
There are several Hadiths that prohibit reminding people of acts of charity. For instance, Muslim recorded that Abu Dharr said that the Messenger of Allah said,
ثَلَثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِم وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
الْمَنَّانُ بِمَا أَعْطَى
وَالْمُسْبِلُ إِزَارَهُ
وَالْمُنَفِّقُ سِلْعَتَهُ بِالْحَلِفِ الْكَاذِب
Three persons whom Allah shall neither speak to on the Day of Resurrection nor look at nor purify, and they shall receive a painful torment:
he who reminds (the people) of what he gives away,
he who lengthens his clothes below the ankles and
he who swears an oath while lying, to sell his merchandise.
This is why Allah said
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ امَنُواْ لَا تُبْطِلُواْ صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالاذَى
O you who believe! Do not render in vain your Sadaqah (charity) by reminders of your generosity or by injury,
stating that the charity will be rendered in vain if it is followed by harm or reminders. In this case, the reward of giving away charity is not sufficient enough to nullify the harm and reminders.
Allah then said,
كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِيَاء النَّاسِ
like him who spends his wealth to be seen of men,
meaning, ""Do not nullify your acts of charity by following them with reminders and harm, just like the charity of those who give it to show off to people.""
The boasting person pretends to give away charity for Allah's sake, but in reality seeks to gain people's praise and the reputation of being kind or generous, or other material gains of this life. All the while, he does not think about Allah or gaining His pleasure and generous rewards, and this is why Allah said,
وَلَا يُوْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الاخِرِ
and he does not believe in Allah, nor in the Last Day.
Allah next set the example of whoever gives charity to show off.
Ad-Dahhak commented that the example fits one who follows his acts of charity with reminders or harm.
Allah said,
فََََمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ
His likeness is the likeness of Safwan,
where Safwan, from is Safwanah, meaning `the smooth rocks,'
عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ
on which is little dust; on it falls a Wabil,
meaning, heavy rain.
فَتَرَكَهُ صَلْدًا
which leaves it bare.
This Ayah means that heavy rain left the Safwan completely barren of dust. Such is the case with Allah's action regarding the work of those who show off, as their deeds are bound to vanish and disappear, even though people think that these deeds are as plentiful as specks of dust.
So Allah said,
لااَّ يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
They are not able to do anything with what they have earned. And Allah does not guide the disbelieving people.
Allah says;
وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاء مَرْضَاتِ اللّهِ
وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ
And the parable of those who spend their wealth seeking Allah's pleasure while they in their own selves are sure and certain that Allah will reward them (for their spending in His cause),
This is the example of the believers who give away charity seeking only Allah's pleasure,
وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ
(while they in their own selves are sure and certain) meaning, they are certain that Allah shall reward them for these righteous acts with the best rewards.
Similarly, in a Hadith collected by Al-Bukhari and Muslim, the Messenger of Allah said,
مَنْ صَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا
Whoever fasts Ramadan with faith and expectation...
meaning, believing that Allah commanded the fast, all the while awaiting His reward for fasting it.
Allah's statement,
كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ
is that of a garden on a Rabwah,
means, the example of a garden on `a height above the ground', as the majority of scholars have stated.
Ibn Abbas and Ad-Dahhak added that it also has flowing rivers.
Allah's statement,
أَصَابَهَا وَابِلٌ
Wabil falls on it,
means, heavy rain as we stated, So it produces its,
and it doubles its yield of harvest. And if it does not receive heavy rain, light rain suffices it.
فَأتَتْ أُكُلَهَا
its yield of harvest,
meaning, fruits or produce,
ضِعْفَيْنِ
doubles,
as compared to other gardens.
فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ
And if it does not receive Wabil, a Tall suffices it.
Ad-Dahhak said that;
the `Tall' is light rain.
The Ayah indicates that the garden on the Rabwah is always fertile, for if heavy rain does not fall on it, light rain will suffice for it. Such is the case regarding the believer's good deeds, for they never become barren. Rather, Allah accepts the believer's righteous deeds and increases them, each according to his deeds. This is why Allah said next,
وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
And Allah is All-Seer of what you do.
meaning, none of His servants' deeds ever escapes His perfect watch.
The Example of Evil Deeds Nullifying Good Deeds
Allah says;
أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الَانْهَارُ لَهُ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاء فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ
Would any of you wish to have a garden with date palms and vines, with rivers flowing underneath, and all kinds of fruits for him therein, while he is stricken with old age, and his children are weak (not able to look after themselves), then it is struck with a fiery whirlwind, so that it is burnt!
Al-Bukhari recorded that Ibn Abbas and Ubayd bin Umayr said that;
Umar bin Al-Khattab asked the Companions of the Messenger of Allah, ""According to your opinion, about whom was this Ayah revealed,
أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ
(Would any of you wish to have a garden with date palms and vines...).""
They said, ""Allah knows best.""
Umar became angry and said, ""Say we know or we do not know.""
Ibn Abbas said, ""O Leader of the Faithful! I have an opinion about it.""
Umar said, ""O my nephew! Say your opinion and do not belittle yourself.""
Ibn Abbas said, ""This is an example set for a deed.""
Umar said, ""What type of deed?""
Ibn Abbas said, ""For a wealthy man who works in Allah's pleasure and then Allah sends Shaytan to him, and he works in disobedience, until he annuls his good works.""
This Hadith suffices as an explanation for the Ayah, for it explains the example it sets by a person who does good first and then follows it with evil, may Allah save us from this end. So, this man annulled his previous good works with his latter evil works. When he desperately needed the deeds of the former type, there were none.
This is why Allah said,
وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاء فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ
(while he is stricken with old age, and his children are weak (not able to look after themselves), then it is struck with a whirlwind) with heavy wind,
فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ
(that is fiery, so that it is burnt) meaning, its fruits were burnt and its trees were destroyed. Therefore, what will his condition be like!
Ibn Abi Hatim recorded that Al-Awfi said that Ibn Abbas said,
""Allah has set a good parable, and all His parables are good. He said,
أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الَانْهَارُ لَهُ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ
Would any of you wish to have a garden with date palms and vines, with rivers flowing underneath, and all kinds of fruits for him therein. But he lost all this in his old age,
وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ
(while he is stricken with old age) while his offspring and children are weak just before the end of his life. Then a lightning storm came and destroyed his garden.
Then he did not have the strength to grow another garden, nor did his offspring offer enough help. This is the condition of the disbeliever on the Day of Resurrection when he returns to Allah, for he will not have any good deeds to provide an excuse - or refuge - for him, just as the man in the parable had no strength to replant the garden.
The disbeliever will not find anything to resort to for help, just as the offspring of the man in the parable did not provide him with help. So he will be deprived of his reward when he most needs it, just as the man in the parable was deprived of Allah's garden when he most needed it, when he became old and his offspring weak.""
In his Mustadrak, Al-Hakim recorded that the Messenger of Allah used to say in his supplication,
اللَّهُمَّ اجْعَلْ أَوْسَعَ رِزْقِكَ عَلَيَ عِنْدَ كِبَرِ سِنِّي وَانْقِضَاءِ عُمُرِي
O Allah! Make Your biggest provision for me when I am old in age and at the time my life ends.
This is why Allah said,
كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمُ الايَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
Thus Allah makes clear to you His Laws in order that you may give thought.
meaning, comprehend and understand the parables and their intended implications.
Similarly, Allah said,
وَتِلْكَ الاٌّمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ وَمَا يَعْقِلُهَأ إِلاَّ الْعَـلِمُونَ
And these similitudes We put forward for mankind; but none will understand them except those who have knowledge (of Allah and His signs). (29:43)"
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
In the fourth verse, the same subject has been taken up differently with a little more emphasis. It was said: Do not waste your charities: verbally -- by causing your favour to be known; or practically by causing pain.
This makes it clear that any form of favour-flashing or needy-bashing, after an act of charity renders such charity null and void. There is no reward for it.
In this verse, one more condition governing the acceptance of sadaqah صدقہ has been added by saying that one who spends for public exposure, for name and fame, and does not believe in Allah Almighty and the Day of Resurrection, can be likened to be acting in a situation where he sows a grain on a clean rock which has collected a layer of soil, then comes the rain and washes the whole thing clean. Such people will never reap what they have sown and Allah Almighty will not let the disbelievers see the way. From this we know the condition that governs the acceptance of sadaqah صدقہ and khayrat خیرات۔- spend only to seek the good pleasure of Allah Almighty and with the intention of getting thawab ثواب (reward) in the akhirah آخرۃ (Hereafter). Never do it with the intention of having public exposure, name and fame. Spending with the intention of earning name and fame is wasting what you spend. And should a true Muslim, who does believe in the Hereafter, expend something simply for name, fame, and under hypocritical motivation, he too, would not get any thawab ثواب (reward) for it. Moreover, there is a hint here in the use of the additional sentence ولا یؤمن باللہ ، (And does not believe in Allah); perhaps, it aims to suggest that hypocrisy and name-seeking is not just the sort of thing a person who believes in Allah Almighty and the Day of Resurrection would ever do since hypocrisy is a sign of something being wrong with his faith.
The meaning of وَاللَّـهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِي 'Allah Almighty will not show disbelievers the way' towards the end of verse 264 is that the Qur'anic guidance is universal. It is common to all human beings. But, disbelievers do not take notice of this guidance, rather go a step farther and make fun of it. As a result, Allah Almighty lets them be deprived of the very taufiq توفیق ، the ability to accept guidance. The effect is that they do not accept any guidance.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-Baqarah: 262-264
Orang-orang yang menginfakkan hartanya di jalan Allah, kemudian mereka tidak mengiringi apa yang diinfakkannya itu dengan menyebut-nyebut pemberiannya dan dengan tidak menyakiti (perasaan si penerima), mereka memperoleh pahala di sisi Tuhan mereka. Tidak ada kekhawatiran terhadap mereka dan tidak (pula) mereka bersedih hati.
Perkataan yang baik dan pemberian maaf lebih baik daripada sedekah yang diiringi dengan sesuatu yang menyakitkan (perasaan si penerima). Allah Maha Kaya lagi Maha Penyantun.
Wahai orang-orang yang beriman, janganlah kalian menghapuskan (pahala) sedekah kalian dengan menyebut-nyebutnya dan menyakiti (perasaan si penerima), seperti orang yang menginfakkan hartanya karena riya kepada manusia dan dia tidak beriman kepada Allah dan hari kemudian. Maka perumpamaan orang itu seperti batu licin yang di atasnya ada tanah, kemudian batu itu ditimpa hujan lebat, lalu menjadilah dia bersih (tidak bertanah). Mereka tidak menguasai sesuatu pun dari apa yang mereka usahakan; dan Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang kafir.
Ayat 262
Allah ﷻ memuji orang-orang yang menginfakkan hartanya di jalan Allah, kemudian tidak mengiringi kebaikan dan sedekah yang telah mereka infakkan dengan menyebut-nyebutnya kepada orang yang telah mereka beri. Dengan kata lain, mereka tidak menyebutkan amal infaknya itu kepada seorang pun dan tidak pula mengungkapkannya, baik dengan ucapan maupun dengan perbuatan.
Firman Allah ﷻ: “Dan tidak (pula) menyakiti (perasaan si penerima).” (Al-Baqarah: 262)
Dengan kata lain, mereka tidak melakukan perbuatan yang tidak disukai terhadap orang yang telah mereka santuni, yang akibatnya kebaikan mereka menjadi terhapuskan pahalanya karena perbuatan tersebut. Kemudian Allah ﷻ menjanjikan kepada mereka pahala yang berlimpah atas perbuatan yang baik tanpa menyakiti hati si penerima itu, melalui firman-Nya:
“Mereka memperoleh pahala di sisi Tuhan mereka.” (Al-Baqarah: 262)
Yakni pahala mereka atas tanggungan Allah, bukan atas tanggungan seseorang selain-Nya.
“Tidak ada kekhawatiran terhadap mereka.” (Al-Baqarah: 262)
Maksudnya, tidak ada kekhawatiran bagi mereka dalam menghadapi masa mendatang, yaitu kengerian di hari kiamat.
“Dan tidak (pula) mereka bersedih hati.” (Al-Baqarah: 262)
Yaitu tidak bersedih hati atas sanak keluarga yang mereka tinggalkan, tidak pula atas kesenangan dunia dan gemerlapnya yang terluputkan. Sama sekali mereka tidak menyesalinya, karena mereka telah beralih kepada keadaan yang jauh lebih baik bagi mereka daripada semuanya itu.
Ayat 263
Kemudian Allah ﷻ berfirman: “Perkataan yang baik.” (Al-Baqarah: 263)
Yang dimaksud ialah kalimat yang baik dan doa buat orang muslim.
“Dan pemberian maaf.” (Al-Baqarah: 263)
Yakni memaafkan dan mengampuni perbuatan zalim yang ditujukan terhadap dirinya, baik berupa ucapan maupun perbuatan.
“Lebih baik daripada sedekah yang diiringi dengan sesuatu yang menyakitkan.” (Al-Baqarah: 263)
Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami ayah ku, telah menceritakan kepada kami Ibnu Fudail yang menceritakan bahwa ia pernah belajar mengaji kepada Ma'qal ibnu Abdullah, dari Amr ibnu Dinar yang mengatakan, telah sampai kepada kami bahwa Rasulullah ﷺ bersabda, "Tiada suatu sedekah pun yang lebih disukai oleh Allah selain ucapan yang baik.” Tidakkah kamu mendengar firman-Nya yang mengatakan: “Perkataan yang baik dan pemberian maaf lebih baik daripada sedekah yang diiringi dengan sesuatu yang menyakitkan (perasaan si penerima). Allah Maha Kaya” (Al-Baqarah: 263). Yakni tidak membutuhkan makhluk-Nya. “Lagi Maha Penyantun.” (Al-Baqarah: 263) Yaitu penyantun, pengampun, pemaaf, dan membiarkan (kesalahan) mereka.
Banyak hadits yang menyebutkan larangan menyebut-nyebut pemberian sedekah.
Di dalam kitab Shahih Muslim disebutkan melalui hadits Syu'bah, dari Al-A'masy, dari Sulaiman ibnu Misar, dari Kharsyah ibnul Hur, dari Abu Dzar yang mengatakan bahwa Rasulullah ﷺ bersabda: “Ada tiga macam orang yang Allah tidak mau berbicara kepada mereka di hari kiamat dan tidak mau memandang mereka serta tidak mau menyucikan mereka (dari dosa-dosanya) dan bagi mereka azab yang pedih, yaitu orang yang suka menyebut-nyebut pemberiannya, orang yang suka memanjangkan kainnya, dan orang yang melariskan dagangannya melalui sumpah dusta.”
Ibnu Mardawaih mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ahmad ibnu Usman ibnu Yahya, telah menceritakan kepada kami Us'man ibnu Muhammad Ad-Dauri, telah menceritakan kepada kami Hasyim ibnu Kharijah, telah menceritakan kepada kami Sulaiman ibnu Uqbah, dari Yunus ibnu Maisarah, dari Abu Idris, dari Abu Darda, dari Nabi ﷺ yang bersabda: “Tidak dapat masuk surga orang yang menyakiti (kedua orang tuanya), orang yang suka menyebut-nyebut pemberiannya, orang yang gemar minuman keras, dan orang yang tidak percaya kepada takdir.”
Imam Ahmad dan Imam Ibnu Majah meriwayatkan pula hal yang serupa melalui hadits Yunus ibnu Maisarah.
Kemudian Ibnu Mardawaih, Ibnu Hibban, Imam Hakim di dalam kitab Mustadrak-nya, dan Imam An-Nasai melalui hadits Abdullah ibnu Yasar Al-A'raj, dari Salim ibnu Abdullah ibnu Umar, dari ayahnya yang mengatakan bahwa Rasulullah ﷺ bersabda: “Ada tiga macam orang, Allah tidak mau memandang kepada mereka di hari kiamat, yaitu orang yang menyakiti kedua orang tuanya, orang yang gemar minum khamr (minuman keras), dan orang yang suka menyebut-nyebut apa yang telah diberikannya.”
Imam An-Nasai meriwayatkan dari Malik ibnu Sa'd, dari pamannya yang bernama Rauh ibnu Ubadah, dari Attab ibnu Basyir, dari Khasif Al-Jarari, dari Mujahid, dari Ibnu Abbas, dari Nabi ﷺ yang bersabda: “Tidak dapat masuk surga orang yang gemar minuman khamr, orang yang menyakiti kedua orang tuanya, dan orang yang menyebut-nyebut pemberiannya.”
Hadits ini diriwayatkan pula oleh Ibnu Abu Hatim, dari Al-Hasan ibnul Minhal, dari Muhammad ibnu Abdullah ibnu Assar Al-Mausuli, dari Attab, dari Khasif, dari Mujahid, dari ibnu Abbas; Imam An-Nasai meriwayatkan pula dari hadits Abdul Karim ibnu Malik Al-Huri, dari Mujahid perkataannya. Hadits ini diriwayatkan pula dari Mujahid, dari Abu Sa'id dan dari Mujahid, dari Abu Hurairah dengan lafal yang serupa.
Ayat 264
Karena itulah Allah ﷻ berfirman dalam ayat yang lain yang bunyinya: “Wahai orang-orang yang beriman, janganlah kalian menghapuskan (pahala) sedekah kalian dengan menyebut-nyebutnya dan menyakiti (perasaan si penerima).” (Al-Baqarah: 264)
Dengan ayat ini Allah ﷻ memberitahukan bahwa amal sedekah itu pahalanya terhapus bila diiringi dengan menyebut-nyebutnya dan menyakiti perasaan si penerimanya. Karena dengan menyebut-nyebut sedekah dan menyakiti hati penerimanya, maka pahala sedekah menjadi terhapus oleh dosa keduanya.
Dalam ayat selanjutnya Allah ﷻ berfirman: “Seperti orang yang menginfakkan hartanya karena riya (pamer) kepada manusia.” (Al-Baqarah: 264)
Dengan kata lain, janganlah kalian menghapus pahala sedekah kalian dengan perbuatan manna (menyebut-nyebut pemberian) dan aza (menyakiti hati penerima). Perbuatan riya juga membatalkan pahala sedekah, yakni orang yang menampakkan kepada orang banyak bahwa sedekah yang dilakukannya adalah karena mengharapkan rida Allah, padahal hakikatnya ia hanya ingin dipuji oleh mereka atau dirinya menjadi terkenal sebagai orang yang memiliki sifat yang terpuji, supaya orang-orang hormat kepadanya; atau dikatakan bahwa dia orang yang dermawan dan niat lainnya yang berkaitan dengan tujuan duniawi, tanpa memperhatikan niat ikhlas karena Allah dan mencari rida-Nya serta pahala-Nya yang berlimpah. Karena itu, disebutkan dalam firman selanjutnya:
“Dan dia tidak beriman kepada Allah dan hari kemudian.” (Al-Baqarah: 264)
Perumpamaan ini dibuatkan oleh Allah ﷻ untuk orang yang pamer (riya) dalam berinfak.
Adh-Dhahhak mengatakan bahwa orang yang mengiringi infaknya dengan menyebut-nyebutnya atau menyakiti perasaan penerimanya, perumpamaannya disebut oleh firman Allah ﷻ:
“Maka perumpamaan orang itu seperti batu licin.” (Al-Baqarah: 264)
Lafal safwan adalah bentuk jamak dari safwanah. Di antara ulama ada yang mengatakan bahwa lafal safwan dapat digunakan untuk makna tunggal pula yang artinya sofa, yakni batu yang licin.
“Yang di atasnya ada tanah, kemudian batu itu ditimpa hujan lebat.” (Al-Baqarah: 264)
Yang dimaksud dengan wabilun ialah hujan yang besar.
“Lalu menjadilah dia bersih (tidak bertanah).” (Al-Baqarah: 264)
Dengan kata lain, hujan yang lebat itu membuat batu licin yang dikenainya bersih dan licin, tidak ada sedikit tanah pun tertinggal padanya, melainkan semuanya lenyap tak berbekas. Demikian pula halnya amal orang yang riya (pamer), pahalanya lenyap dan menyusut di sisi Allah, sekalipun orang yang bersangkutan menampakkan amal perbuatannya di mata orang banyak seperti tanah (karena banyaknya amal).
Karena itulah dalam firman selanjutnya disebutkan: “Mereka tidak menguasai sesuatu pun dari apa yang mereka usahakan; dan Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang kafir.” (Al-Baqarah: 264)
Wahai orang-orang yang beriman kepada Allah dan hari akhir! Janganlah kamu merusak yaitu menghilangkan pahala sedekahmu de-ngan menyebut-nyebutnya di hadapan yang diberi dan menyakiti perasaan penerima, baik dengan ucapan maupun perbuatan. Jangan keberatan atau protes hilangnya pahala sedekahmu itu, sebab yang kamu lakukan dan menyebabkan pahala hilang itu keadaannya sama seperti orang yang menginfakkan hartanya karena ria, pamer, kepada manusia untuk mendapat pujian, nama baik atau kepentingan sesaat lainnya, dan dia tidak beriman kepada Allah dan hari akhir seperti yang dilakukan orang munafik. Perumpamaannya, yakni orang yang pamrih itu, sungguh mencengangkan, seperti batu yang licin, sangat bersih, tidak dinodai apa pun dan tidak sedikit pun retak, yang di atasnya ada debu, kemudian batu itu ditimpa hujan lebat, maka tinggallah batu itu licin lagi, tidak meninggalkan sedikit pun tanah atau debu. Seperti halnya tanah yang subur dan produktif itu hilang dari batu yang licin karena diterpa hujan deras, begitu pula pahala sedekah akan hilang karena perbuatan ria dan menyakiti. Mereka tidak memperoleh sesuatu apa pun dari apa yang mereka kerjakan. Tidak ada sedikit pun yang dapat diambil manfaatnya. Dan itulah sifat-sifat kaum kafir, maka hindarilah, sebab Allah tidak memberi petunjuk kebaikan kepada orang-orang kafir, antara lain mereka yang mengkufuri nikmat-Nya dan tidak mensyukuri-NyaDan perumpamaan orang yang menginfakkan hartanya untuk mencari rida dan pahala dari Allah dan untuk memperteguh jiwa mereka dalam rangka melaksanakan kewajiban-kewajiban agama, seperti pemilik sebuah kebun yang subur, hijau dengan pepohonan dan menghasilkan buah-buahan yang baik yang terletak di dataran tinggi sehingga mendapat sinar matahari dan udara yang cukup. Selain itu, semakin tinggi sebuah dataran, akan semakin jauh dari sumber air yang mengakibatkan akar tumbuh-tumbuhan menjadi semakin memanjang. Serabut yang berfungsi menyerap makanan pun menjadi banyak, sehingga makanan yang membentuk zat hijau daun (klorofil) menjadi banyak pula. Dengan demikian, pohon itu menjadi produktif menghasilkan buah. Tempat kebun itu berada di dataran tinggi yang disiram oleh hujan lebat yang tercurah langsung dari langit; sebagiannya diserap oleh tanah tempat akar-akar tumbuhan menghunjam, sebagian lainnya yang tidak dibutuhkan mengalir ke bawah dan ditampung oleh yang membutuhkannya. Selain sebagai sumber makanan, hujan yang deras itu juga berfungsi melunakkan zat-zat yang diperlukan tumbuhan, membersihkannya dari zat-zat yang menghambat pertumbuhan dan menjaga hama. Maka tidak heran jika kemudian kebun itu menghasilkan buahbuahan dua kali lipat. Jika hujan lebat tidak menyiraminya, maka embun atau hujan gerimis dengan sedikit angin yang lembut pun memadai, sebab tanahnya subur dan berada di ketinggian yang memungkinkan untuk menghasilkan buah dengan baik. Begitulah, infak yang dikeluarkan dengan hati yang ikhlas, sedikit atau banyak, akan diterima dan dilipatgandakan pahalanya oleh Allah. Yang dapat mengenali niat dan yang disembunyikan seseorang hanya Allah, sebab Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan, dan mengetahui antara yang ikhlas dalam beramal dengan niat ria.
Orang-orang yang beriman agar jangan sampai melenyapkan pahala infak atau sedekah mereka karena menyertainya dengan kata-kata yang menyakitkan hati atau dengan menyebut-nyebut infak yang telah diberikan itu.
Infak atau sedekah bertujuan untuk menghibur dan meringankan penderitaan fakir-miskin, dan untuk meningkatkan kesejahteraan umat. Itulah sebabnya, maka sedekah tidak boleh disebut-sebut, atau disertai dengan kata-kata yang menyakitkan hati si penerimanya.
Apabila sedekah tersebut disertai dengan kata-kata semacam itu, maka tujuan utama dari sedekah tersebut, yaitu untuk menghibur dan meringankan penderitaan, tidak akan tercapai. Sebab itu Allah melarangnya, dan menegaskan bahwa sedekah semacam itu tidak akan mendapatkan pahala.
Orang yang bersedekah karena ria, sama halnya dengan orang yang melakukan ibadah salat dengan ria. Ibadah salatnya tidak akan mendapat pahala, dan tidak mencapai tujuan yang dimaksud. Sebab tujuan salat adalah menghadapkan segenap hati dan jiwa kepada Allah ﷻ serta mengagungkan kebesaran dan kekuasaan-Nya, dan memanjatkan syukur atas segala rahmat-Nya. Sedang orang yang salat karena riya, perhatiannya bukan tertuju kepada Allah, melainkan kepada orang yang diharapkan akan memuji dan menyanjungnya.
Sifat riya adalah tabiat yang tidak baik. Sebagian orang ingin dipuji dan disanjung atas suatu kebajikan yang dilakukannya. Orang yang bersedekah yang mengharapkan pujian dan terima kasih dari yang menerima sedekah atau dari orang lain, bila pada suatu ketika dia merasa kurang dipuji dan kurang ucapan terima kasih kepadanya dari si penerima atau kurang penghargaan si penerima terhadap sedekahnya, dia akan merasa sangat kecewa. Dalam keadaan demikian, sangat besar kemungkinan dia akan mengucapkan kata-kata yang menyinggung perasaan si penerima, sehingga sedekahnya tidak akan mendatangkan pahala di sisi Allah. Orang yang bertabiat semacam ini sesungguhnya tidaklah beriman kepada Allah dan hari akhirat. Sedekah semacam itu adalah seperti debu di atas batu yang licin; apabila datang hujan lebat maka debu itu hilang lenyap tak berbekas.
Demikian pula halnya sedekah yang diberikan karena ria, tidak akan mendatangkan pahala apa pun di akhirat nanti, sebab amalan itu tidak dilakukan untuk mencapai rida Allah, melainkan karena mengharapkan pujian manusia semata. Dengan demikian dia tidak memperoleh hasil apa pun, baik di dunia maupun di akhirat. Di dunia dia tidak mendapatkan hasil apa-apa dari sedekahnya itu, karena sedekah yang disertai dengan ria atau perkataan yang menyakitkan hati hanya akan menimbulkan kebencian masyarakat kepadanya, sedang di akhirat, dia tidak memperoleh pahala dari sisi Allah, karena ria dan kata-kata yang tidak menyenangkan itu telah menghapuskan pahala amalnya. Allah ﷻ memberikan pahala hanya kepada orang-orang yang beramal dengan ikhlas, ingin menyucikan diri dan memperbaiki keadaan mereka, dan semata-mata mengharapkan rida-Nya.
Allah memberikan perumpamaan bagi sedekah yang disertai riya dan umpatan seperti erosi tanah yang berada di atas batu. Erosi adalah proses hilangnya tanah dari permukaan bumi pada umumnya karena terangkut oleh aliran air. Semakin besar curah hujan yang jatuh, maka akan semakin banyak dan cepat partikel tanah yang ter-erosi. Proses pembentukan tanah di atas batuan terjadi dalam waktu yang lama, tetapi oleh hujan yang lebat lapisan tanah itu dapat dengan mudah dan cepat terangkut dan hilang dari permukaan batu. Jika tanah di atas batu telah hilang, maka batu merupakan pertikel yang tidak dapat menumbuhkan tumbuhan. Perumpamaan demikian menggambarkan bahwa orang yang dengan susuah payah mengumpilkan harta, lalu bersedekah tetapi sedekah itu disertai ria dan umpatan, maka ia tidak akan mendapatkan apa-apa, baik manfaat, pahala maupun rida Allah dari apa yang disedekahkannya itu.
Kebiasaan membagi-bagikan uang kepada peminta-minta yang biasa berkerumun di depan masjid selepas salat Jumat atau salat Id, atau di tempat lain di samping tampak sebagai sedekah dan perbuatan sosial terhadap orang miskin, juga mempunyai efek yang kurang baik bahkan mungkin juga dapat dikategorikan sebagai perbuatan ria. Kebiasaan ini justru akan mengundang orang yang tidak kita kenal datang ke tempat-tempat ibadah hanya untuk meminta-minta, bukan untuk ikut beribadah, sehingga hari raya Islam itu hanya merupakan hari pameran kemiskinan di mana-mana. Ada sebuah masjid yang pimpinannya melarang jemaahnya bersedekah kepada pengemis-pengemis yang biasa datang berkerumun di pintu-pintu masjid kota itu. Ternyata cara ini berhasil, karena kemudian memang tak seorang pun yang datang ke masjid itu untuk meminta-minta. Orang miskin dan kaum duafa seharusnya menjadi tanggung jawab bersama mereka yang mampu. Kita bersyukur bahwa sekarang sudah ada lembaga-lembaga yang dibentuk khusus untuk menghadapi masalah ini.
Allah tidak memberikan petunjuk kepada orang-orang yang kafir, karena petunjuk itu berdasarkan iman. Iman itulah yang membimbing seseorang kepada keikhlasan beramal, dan menjaga diri dari perbuatan dan ucapan yang dapat merusak amalnya, serta melenyapkan pahalanya. Maka dalam ayat ini terdapat sindiran, bahwa sifat ria dan kata-kata yang tidak menyenangkan itu adalah sebagian dari sifat dan perbuatan orang-orang kafir yang harus dijauhi oleh orang-orang mukmin.
Banyak hadis Rasulullah ﷺ yang mencela sedekah yang disertai dengan ucapan yang menyakitkan hati. Imam Muslim meriwayatkan hadis berikut dari Abu dzarr, Rasulullah ﷺ bersabda:
Ada tiga macam orang yang pada hari Kiamat nanti Allah tidak akan berbicara dengan mereka dan tidak akan memandang kepada mereka, dan tidak akan menyucikan mereka dari dosa, dan mereka akan mendapat azab yang pedih, yaitu orang yang suka menyebut-nyebut pemberiannya apabila dia memberikan sesuatu, dan orang yang suka memakai sarungnya terlalu ke bawah sampai menyapu tanah karena congkaknya, dan orang yang berusaha melariskan dagangannya dengan sumpah yang bohong. (Riwayat Muslim dari Abu dzarr)
Imam an-Nasa'i juga meriwayatkan suatu hadis dari Ibnu Umar, dari Nabi ﷺ, bahwa beliau bersabda:
Tidak akan masuk surga orang yang selalu minum khamr, dan tidak pula orang yang durhaka terhadap ibu-bapaknya, dan tidak pula orang yang suka menyebut-nyebut pemberiannya. (Riwayat an-Nasa'i dari Ibnu 'Abbas).
“Wahai, orang-orang yang beriman! Janganlah kamu rusakkan sedekah kamu dengan membangkit-bangkit dan menyakiti."
(pangkal ayat 264)
Terlebih dahulu Allah menyebut tuah dari manusia yang diseru dengan ayat ini, yaitu orang yang beriman. Dengan menyebut itu terlebih dahulu, dapatlah orang merasakan, kalau dia mengaku beriman, membangkit-bangkit dan menyakiti pihak yang diberi sedekah adalah merusakkan sedekah itu sendiri. Shadaqah (sedekah), baik kepada orang yang perlu dibantu maupun pada jalan lain, yakni keperluan-keperluan umum untuk pembangunan masyarakat Islam, gunanya ialah untuk membantu dan untuk menunjukkan kesucian hati. Tidak untuk yang lain. Maka, kalau dimulai membangkit-bangkit atau menyakiti, niscaya habislah arti sedekah itu. Lebih baik tidak memberi, tetapi dengan budi yang baik, daripada memberi, tetapi dihamun dicerca-kan. Maka, kalau telah ditentukan oleh Allah sedekah itu telah rusak karena dirusakkan sendiri oleh yang memberikannya dengan membangkit-bangkit dan memaki, apa artinya lagi? “.Sebagaimana orang yang membelanjakan hartanya dalam keadaan riya terhadap manusia, dan tidak dia beriman kepada Allah dan Hari Kemudian." Dengan lanjutan ini sudah terang bahwa membangkit dan menyakiti orang yang diberi bukanlah sedekah orang yang beriman, melainkan sedekah orang yang riya, yaitu orang beramal karena mengharapkan pujian dan sanjungan dari manusia, mencari nama dan sebagainya. Dia memberi bukan karena Allah, melainkan memasang reklame. Terutama sebagaimana di zaman kita sekarang ini; surat-surat kabar dapat menyiarkan berita si anu menderma sekian juta. Orang seperti ini berderma bukanlah karena percaya kepada Allah dan Hari Kemudian. Sehingga, kalau datanglah orang di satu waktu memohonkan bantuannya, tetapi tidak akan tersiar di surat-surat kabar, tidaklah dia akan memberi, dan kalaupun diberinya, hanyalah pemberian yang menambah sakit hati saja. Untuk perbuatan foya-foya, dia berderma sepuluh juta dan langsung masuk ke surat-surat kabar, sedangkan untuk mendirikan sebuah rumah sakit dalam dakwah Islam diberinya saja 500 ribu rupiah, itu pun dengan berjanji berulang-ulang dan dijemput berulang-ulang.
“Perumpamaan orang ini adalah laksana satu batu tandus yang di atasnya ada tanah-debu, lalu dia ditimpa oleh hujan lebat maka jadilah dia licin."
Suatu perumpamaan yang amat jitu dari Allah; hati orang yang seperti ini diumpamakan dengan sebuah batu besar yang tandus, yang walaupun ada tanah di atas datarannya, hanyalah tanah-debu dibawa angina. Karena, itu, tumbuh-tumbuhan yang tumbuh di atas tanah singgah itu bukanlah tumbuh-tumbuhan yang bisa berurat ke bawah sebab yang menanti di bawahnya hanya batu belaka. Kemudian datanglah hujan yang sangat lebat. Maka, tanah yang tertumpuk di atas batu tandus itu pun disapu habis oleh air, turut mengalir dengan air hujan itu ke bawah sehingga batu itu menjadi licin kembali. Kalaupun ada terkumpul pula tanah di sana kemudiannya, tidaklah diharap dia akan menumbuhkan apa-apa sebab hujan akan datang pula membersihkan tanah itu dari atas batu itu dan dia pun akan licin kembali."Tidaklah mereka berdaya sesuatu pun atas apa yang telah mereka usahakan itu." Artinya, janganlah mengharapkan hasil baik dari batu licin, tandus, dan gersang. Memang dasar untuk tumbuh urat itu benarlah yang tidak ada padanya.
Yang dimaksud di sini ialah penderma-penderma yang menghamun, mencerca sedekah itu, membangkit-bangkitkan dan menyakiti, walaupun berulang-ulang dia memberi sedekah, samalah saja dengan berulang-ulang tumbuh rumput di atas tanah yang disinggahkan angin di atas batu gersang tadi, hartanya keluar, tetapi nilainya di sisi Allah dan di sisi manusia tidak ada.
Di dunia kian lama nilainya kian jatuh, sedangkan di akhirat tidak mendapat pahala dari Allah. Sehingga, satu waktu dia akan dijadikan orang catatan, dijadikan peringatan, “Jangan meminta bantuan kepadanya. Dia suka membangkit dan menyakiti."
Penutup ayat,
“Dan Allah tidaklah memberikan petunjuk kepada orang yang kafir."
(ujung ayat 264)
Teranglah bahwa kalau dia tidak dipuji, dia akan berhenti bersedekah. Walaupun dia mengakui beragama Islam, sudah sama saja keadaannya dengan orang yang kafir. Kian lama dia akan kian hanyut, petunjuk tidak akan datang. Sebab itu, harta bendanya tidak akan membawa berkah baginya.
Sebaliknya,
“Dan perumpamaan orang-orang yang membelanjakan harta benda mereka karena mengharapkan ridha Allah dan untuk meneguhkan (keyakinan) dalam diri mereka, adalah laksana sebuah kebun di tanah subur, ditimpa dia oleh hujan maka datanglah hasilnya berlipat dua."
(pangkal ayat 265)
Orang-orang yang mengeluarkan harta benda karena mengharapkan ridha Allah, sebab insaf bahwa benda itu adalah semata-mata pemberian Allah kepadanya. Dia insaf bahwa dia hanya sebagai saluran saja dari
Allah untuk menyampaikan bantuan Tuhan kepada hamba-Nya dan dia merasa berbahagia sekali karena dapat berbuat baik. Di kala memberikan bantuan kepada orang yang susah, dibawanyalah perbandingan kepada dirinya sendiri bahwa Allah pun Mahakuasa membuat nasibnya jelek sebagaimana nasib orang yang dibantunya itu. Dahulu, ketika dia lahir ke dunia, tidaklah dia membawa apa-apa. Sekarang, dia telah hidup berusaha; usahanya itu diberi hasil oleh Allah, padahal banyak orang lain berusaha pula, tetapi belum diberi hasil. Tanda syukurnya kepada Allah, dia pun sudi mengeluarkan hartanya, dan lagi, memberikan bantuan kepada orang lain atau kepada maslahat umum itu diambilnya untuk menambah teguh keyakinan dalam dirinya sendiri. Sebab, setiap dia memberi, tiap terasa pula olehnya kepalanya menjadi ringan, pikirannya terbuka. Tidak pernah dia merasa bahwa dengan banyak memberi, dia menjadi rugi. Malahan bertambah banyak diperbuat muara, bertambah besarlah timbul hulunya.
Orang yang seperti ini diumpamakan kebun juga, tetapi kebun di tanah subur, sebagaimana lawan dari tanah yang diterbangkan angin ke atas batu tandus tadi, yang habis mengalir bersama air hujan, hingga licin kembali batu yang dia tinggalkan. Ini adalah kebun di tanah subur. Tanah yang subur ialah yang baik bunga tanahnya dan teratur pula embusan angin serta cahaya matahari menyinari tempat itu. Tanah yang memang subur ditimpa lagi oleh air hujan niscaya bertambah subur dan mendatangkan hasil lipat dua. Kesuburannya sendiri sebe-lum datang hujan telah mendatangkan hasil; sekarang turun pula hujan maka dia pun memberi hasil lagi lebih banyak, bahkan lipat dua."Maka walaupun dia tidak ditimpa hujan, hujan rintik pun jadilah!' Namun dia akan subur juga sebab memang dasarnya yang subur, bahkan embun yang turun tengah malam dan naik lagi ke udara apabila matahari mulai tinggi, sudah cukup juga.buat membasahinya.
“Dan Allah, atas apa yang kamu kerjakan adalah melihat."
(ujung ayat 265)
Allah kemudian mempergunakan lagi suatu perumpamaan yang lebih menyinggung perasaan halus manusia, jika ia memang sudi mempergunakan perasaan, yaitu,
“Adakah suka seseorang di antara kamu bahwa ada baginya sebuah kebun dari kurma dan anggun, yang mengalir padanya sungai-sungai, dan ada pula baginya di kebun itu berbagai macam buah-buahan."
(pangkal ayat 266)
Di pangkal ayat ini digambarkanlah suatu kebun yang sangat disukai oleh peladang dan petani. Di negeri tempat ayat diturunkan, di Tanah Arab dan seluruh Timur Tengah, kebun kurma dan anggur yang di dalamnya ada pula sungai mengalir, adalah kebun yang sangat dicita-citakan. Kadang-kadang dapat pula disisipi dengan buah-buahan yang lain. Kita pun dapatlah mengambil kias bandingan dengan kebun kelapa di Minahasa atau kebun karet di Kalimantan, atau ﷺah-ﷺah yang luas di Sulawesi yang cukup pengairannya, atau kebun cengkeh di Solok Sumatra Barat yang memberi hasil tiap pekan, dapat pembeli makanan dan pakaian.
“Dan dia pun telah dijelang tua, dan dia pun mempunyai anak-cucu yang lemah-lemah." Bertambah terasalah kepentingan kebun tadi; kebun satu-satunya yang telah diusahakan oleh seorang ayah di kala badannya masih kuat dan sekarang kebun itu telah memberi hasil, tetapi si ayah yang berusaha telah pula mulai tua. Hanya inilah satu-satunya yang diharapkan oleh orang tua itu, akan menjadi peninggalan kepada anak-cucunya yang melarat karena kekayaan lain tidak ada. Kalau kebun itu tidak ada lagi atau tidak memberikan hasil yang menyenangkan lagi, akan sengsaralah anak-cucu si tua itu. Tiba-tiba, “Maka menyeranglah kepadanya angin puting beliung" Artinya, sedang segala pengharapan, baik oleh si tua maupun anak-cucu sangat digantungkan kepada kebun satu-satunya yang subur itu, tiba-tiba datanglah angin puting beliung, yaitu angin yang berpusar-pusar dengan cepatnya, di se-tumpak tanah, lalu membongkari sekalian apa yang dilandanya. Kalau angin puling beliung itu beredar di laut, dia pun mengisap air ke udara, tiang kapal bisa dipatahkannya, bahkan perahu bisa diangkatnya dua-tiga meter ke udara dan kelak jatuh dan terbalik atau pecah. Kalau di darat, dia pun bisa membongkar pohon-pohon hingga tumbang, bahkan rumah-rumah bisa hancur, diangkat dan diterbangkannya."Yang padanya ada api." Angin itu pun membawa api atau ada api di dekat itu yang menjadi bertambah menyala oleh karena pusaran angin itu. Ketika angin itu saja yang berpusar, buah-buahan jadi gugur. Kalau ada pula api, segalanya akan terbakar."Maka terbakarlah (kebun itu)" Demikianlah Allah mengemukakan suatu perumpamaan yang seram atas sedekah yang rusak dan hancur, karena dihamun dicercakan, dibangkit-bangkit dan dijadikan sebab buat menyakiti orang yang dibantu atau pekerjaan yang disokong. Pikirkanlah bagaimana perasaan orang tua tadi, awak sudah tua dan anak-cucu pun banyak, tiba-tiba kebun harapan satu-satunya habis terbakar dengan tidak disangka-sangka. Akan dimulai lagi membuka kebun baru, tenaga pun tak ada lagi sebab awak sudah tua, sedangkan anak-cucu sudah melarat. Sampai demikianlah bahaya ngeri yang menimpa orang yang mengeluarkan harta benda karena riya, karena membangkit-bangkit dan menyakiti itu. Sangat berbeda dengan orang yang berkebun di tanah subur tadi. Di penutup ayat berfirmanlah Tuhan,
“Demikianlah Allah menjelaskan ayat-ayat-Nya kepada kamu, supaya kamu berpikir."
(ujung ayat 266)
(Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu batalkan sedekah-sedekahmu), maksudnya pahala-pahalanya (dengan menyebut-nyebutnya dan menyakiti perasaan) si penerima hingga menjadi hapus (seperti orang), maksudnya seperti batalnya nafkah orang yang (menafkahkan hartanya karena ria kepada manusia) maksudnya ingin mendapatkan pujian manusia (dan ia tidak beriman kepada Allah dan hari yang akhir) yakni orang munafik (Maka perumpamaannya adalah seperti sebuah batu licin yang bertanah di atasnya, lalu ditimpa oleh hujan lebat) (hingga menjadi licin tandas) tanpa tanah dan apa-apa lagi di atasnya. (Mereka tidak menguasai). Kalimat ini untuk menyatakan tamsil keadaan orang munafik yang menafkahkan hartanya dengan tujuan beroleh pujian manusia. Dhamir atau kata ganti manusia di sini menunjukkan jamak, mengingat makna 'alladzii' juga mencakupnya (suatu pun dari hasil usaha mereka) yang telah mereka kerjakan, maksudnya pahalanya di akhirat, tak ubahnya bagai batu licin yang ditimpa hujan hingga tanahnya habis dihanyutkan air. (Dan Allah tidak menunjukkan orang-orang yang kafir).
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








