Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
وَٱلَّذِينَ
And those who
يُتَوَفَّوۡنَ
they die
مِنكُمۡ
among you
وَيَذَرُونَ
and leave behind
أَزۡوَٰجٗا
(their) wives
وَصِيَّةٗ
(should make) a will
لِّأَزۡوَٰجِهِم
for their wives
مَّتَٰعًا
provision
إِلَى
for
ٱلۡحَوۡلِ
the year
غَيۡرَ
without
إِخۡرَاجٖۚ
driving (them) out
فَإِنۡ
But if
خَرَجۡنَ
they leave
فَلَا
then no
جُنَاحَ
blame
عَلَيۡكُمۡ
upon you
فِي
in
مَا
what
فَعَلۡنَ
they do
فِيٓ
concerning
أَنفُسِهِنَّ
themselves
مِن
[of]
مَّعۡرُوفٖۗ
honorably
وَٱللَّهُ
And Allah
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
حَكِيمٞ
All-Wise
وَٱلَّذِينَ
And those who
يُتَوَفَّوۡنَ
they die
مِنكُمۡ
among you
وَيَذَرُونَ
and leave behind
أَزۡوَٰجٗا
(their) wives
وَصِيَّةٗ
(should make) a will
لِّأَزۡوَٰجِهِم
for their wives
مَّتَٰعًا
provision
إِلَى
for
ٱلۡحَوۡلِ
the year
غَيۡرَ
without
إِخۡرَاجٖۚ
driving (them) out
فَإِنۡ
But if
خَرَجۡنَ
they leave
فَلَا
then no
جُنَاحَ
blame
عَلَيۡكُمۡ
upon you
فِي
in
مَا
what
فَعَلۡنَ
they do
فِيٓ
concerning
أَنفُسِهِنَّ
themselves
مِن
[of]
مَّعۡرُوفٖۗ
honorably
وَٱللَّهُ
And Allah
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
حَكِيمٞ
All-Wise
Translation
And those who are taken in death among you and leave wives behind - for their wives is a bequest: maintenance for one year without turning [them] out. But if they leave [of their own accord], then there is no blame upon you for what they do with themselves in an acceptable way.1 And Allāh is Exalted in Might and Wise.
Footnotes
1 - This directive was abrogated by those later revealed in 2:234 and 4:12.
Tafsir
And those of you who die, leaving wives, let them, make testament (wasiyyatan, or wasiyyatun) for their wives, as an obligation, and give them provision, what they can enjoy of property and clothes, for, until the completion of, a year (mataa'an ilaa l-hawl, 'provision for a year', is a circumstantial qualifier), that is, without expelling them from their habitations; but if they go forth, of their own accord, you would not be at fault, [you] the guardians of the dead one, regarding what they may do with themselves honourably, in accordance with the Law, such as adorning themselves or abandoning the mourning, or that you should cut off their expenditure; God is Mighty, in His Kingdom, Wise, in His actions. The testament mentioned here was abrogated by the 'inheritance' verse [Q. 4:12], and the waiting of one year [without expulsion] was abrogated by the previous verse four months and ten [Q. 2:234] which was revealed later. In the opinion of al-Shaafi'ee, may God have mercy on him, the habitation remains hers.
"Ayah (2:240) was abrogated
Allah said;
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لاَِّزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِيَ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
And those of you who die and leave behind wives should bequeath for their wives a year's maintenance (and residence) without turning them out, but if they (wives) leave, there is no sin on you for that which they do of themselves, provided it is honorable (e.g., lawful marriage). And Allah is All-Mighty, All-Wise.
The majority of the scholars said that;
this Ayah (2:240) was abrogated by the Ayah (2:234), what Allah said:
يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا
(...they (the wives) shall wait (as regards their marriage) for four months and ten days), (2:234).
For instance, Al-Bukhari reported that;
Ibn Az-Zubayr said:I said to Uthman bin Affan:
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا
(And those of you who die and leave wives behind them) was abrogated by the other Ayah (2:234). Therefore, why did you collect it (meaning, in the Qur'an)?""
He said, ""O my nephew! I shall not change any part of the Qur'an from its place.""
The question that Ibn Az-Zubayr asked Uthman means:
`If the ruling of the Ayah (2:240) was abrogated to four months (the Iddah of the widow, and refer to 2:234), then what is the wisdom behind including it in the Qur'an, although its ruling has been abrogated?
If the Ayah (2:240) remains (in the Qur'an) after the Ayah that abrogated it (2:234), this might imply that its ruling is still valid.'
Uthman, the Leader of the faithful, answered him by stating that this is a matter of the revelation, which mentioned these Ayat in this order. `Therefore, I shall leave the Ayah where I found it in the Qur'an.'
Ibn Abu Hatim reported that Ibn Abbas said about what Allah said:
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لاَِّزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ
(And those of you who die and leave behind wives should bequeath for their wives a year's maintenance (and residence) without turning them out),
""The widow used to reside, and have her provisions provided for her for a year, in her deceased husband's house.
Later, the Ayah that specified the inheritance (4:12) abrogated this Ayah (2:240), and thus the widow inherits one-fourth or one-eighth of what her (deceased) husband leaves behind.""
Ibn Abu Hatim also related that Ali bin Abu Talhah stated that Ibn Abbas said,
""When a man died and left behind a widow, she used to remain in his house for a year for her Iddah, all the while receiving her provisions during this time.
Thereafter, Allah revealed this Ayah:
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا
(And those of you who die and leave wives behind them, they (the wives) shall wait (as regards their marriage) for four months and ten days), (2:234).
So, this is the Iddah of the widow, unless she was pregnant, for her Iddah then ends when she gives birth.
Allah also said:
وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُنْ لَّكُمْ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُم
In that which you leave, their (your wives') share is a fourth if you leave no child; but if you leave a child, they get an eighth of that which you leave. (4:12)
So Allah specified the share of the widow in the inheritance and there was no need for the will or the Nafaqah (maintenance) which were mentioned in (2:240).""
Ibn Abu Hatim stated that Mujahid, Al-Hasan, Ikrimah, Qatadah, Ad-Dahhak, Ar-Rabi and Muqatil bin Hayyan said that;
the Ayah (2:240) was abrogated by:
أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا
(four months and ten days. (2:234)
Al-Bukhari reported that;
Mujahid said that:
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا
(And those of you who die and leave wives behind them) (2:234) used to be the Iddah, and the widow had to remain with her (deceased) husband's family (during that period, i.e., four months and ten days). Then, Allah revealed:
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لاَِّزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِيَ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ
(And those of you who die and leave behind wives should bequeath for their wives a year's maintenance (and residence) without turning them out, but if they (wives) leave, there is no sin on you for that which they do of themselves, provided it is honorable (e.g., lawful marriage).
So, Allah made the rest of the year, which is seven months and twenty days, as a will and testament for her. Consequently, if she wants, she could use her right in this will and remain in the residence (for the rest of the year). Or, if she wants, she could leave the (deceased husband's) house after the four months and ten days have passed. This is the meaning of what Allah said:
غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ
(...without turning them out, but if they (wives) leave, there is no sin on you).
Therefore, the required term of Iddah is still unchanged (refer to 2:234).
Ata quoted Ibn Abbas,
""This Ayah (2:240) has abrogated (the requirement that) the widow spends the Iddah with his (i.e., her deceased husband's) family. So, she spends her Iddah wherever she wants. This is the meaning of what Allah said:
غَيْرَ إِخْرَاجٍ
(without turning them out).""
Ata also said:
""If she wants, she spends the Iddah with his family and resides there according to the will (meaning the rest of the year). If she wants, she is allowed to leave, for Allah said:
فَلَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ
(there is no sin on you for that which they do of themselves).""
Ata then said:
""Then (the Ayah on) the inheritance (refer to 4:12) came and abrogated the residence. Hence, the widow spends her Iddah wherever she wants and does not have the right to residence any more.""
The statement of Ata and those who held the view that the Ayah (2:240) was abrogated by the Ayah on the inheritance (4:12), is only valid for more than the four months and ten days (required in 2:234). However, if they mean that the four months and ten days are not required from the deceased husband's estate, then this opinion is the subject of disagreement among the scholars.
As proof, they said that the widow is required to remain in her (deceased) husband's house (for four months and ten days) according to what Malik reported from Zaynab bint Ka`b bin Ujrah.
She said that Fari`ah bint Malik bin Sinan, the sister of Abu Sa`id Al-Khudri, told her that she came to Allah's Messenger asking him to return to her family's residence with Banu Khudrah. Her husband had pursued some of his servants who ran away, but when he reached the area of Al-Qadum, they killed him.
She said, ""So I asked Allah's Messenger if I should stay with my family in Banu Khudrah, for my (deceased) husband did not leave me a residence that he owns or Nafaqah (maintenance).
Allah's Messenger answered in the positive. While I was in the room, Allah's Messenger summoned me or had someone summon me and said:
كَيْفَ قُلْت
What did you say?
I repeated the story to him about my (deceased) husband.
He said:
امْكُثي فِي بَيْتِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الكِتَابُ أَجَلَه
Stay at your home until the term reaches its end.
So I remained through the Iddah term for four months and ten days in my (deceased husband's) house.
Thereafter, Uthman bin Affan sent for me during his reign and asked me about this matter and I told him what happened. He made a judgment to the same effect.""
This Hadith was also collected by Abu Dawud, At-Tirmidhi, An-Nasa'i and Ibn Majah.
At-Tirmidhi said, ""Hasan Sahih"".
The Necessity of the Mut`ah (Gift) at the Time of Divorce
Allah said:
وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ
And for divorced women, maintenance (should be provided) on reasonable (scale). This is a duty on Al-Muttaqin (the pious).
Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said that;
when Allah's statement:
مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ
(...a gift of reasonable amount is a duty on the doers of good) (2:236) was revealed, a man said, ""If I want, I will be excellent and if I do not, I will not.""
Thereafter, Allah revealed this Ayah:
وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ
(And for divorced women, maintenance (should be provided) on reasonable (scale). This is a duty on Al-Muttaqin (the pious).
The scholars who ruled that;
the Mut`ah (reasonable gift) at the time of divorce is required for every divorced woman, whether she had a bridal-money appointed for her or not, and whether the marriage was consummated or not, relied on this Ayah (2:241) when they issued their ruling. This is the view taken on this subject by Sa`id bin Jubayr and several others among the Salaf and also Ibn Jarir.
Hence, Allah's statement:
لااَّ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ النِّسَاء مَا لَمْ تَمَسُّوهُنُّ أَوْ تَفْرِضُواْ لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ
عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدْرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ
There is no sin on you, if you divorce women while yet you have not touched (had sexual relation with) them, nor appointed for them their due (dowry). But bestow on them (a suitable gift), the rich according to his means, and the poor according to his means, a gift of reasonable amount is a duty on the doers of good. (2:236)
only mentions some specifics of this general ruling.
Allah then said
كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ ايَاتِهِ
Thus Allah makes clear His Ayat (Laws) to you,
meaning, what He allows, forbids, requires, His set limits, His commandments and His prohibitions are all explained and made plain and clear for you. He did not leave any matter in general terms if you needed the specifics.
لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
in order that you may understand.
meaning, understand and comprehend."
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
The text now returns to the subject of divorce mentioned in verses 234-237. The command to take due care of all prayers (verses 238-239) put in between was to remind that the real thing in life is a constant orientation towards Allah, not only in prayers where it is more pronounced, but also in social relationships such as marriage and divorce, rather, in all areas of one's life. The message is: Follow rules set by Allah in your ultimate interest.
Verses 240-242 cited above give guidance on the provision of
residence and maintenance for widows which has been explained in the commentary which follows.
1. In the Age of Ignorance, the period of waiting for a widow was one year, and in Islam, it came to be four months and ten days rather than one full year as we already know from يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا : 'They keep themselves waiting for four months and ten days,' in Verse 234, explained earlier. However, women were given a certain advantage in this respect. Those were the days when the injunction of inheritance was not revealed and a wife's share in the inheritance was yet to be determined; in fact, the rights of all others simply revolved around the will of the deceased, as we have already learnt from the explanation of the verse 2:180. Therefore, it was made obligatory that a woman should be allowed to live in the premises of her late husband's house for one full year if she so desires. It was also mandatory under this arrangement that she be given her maintenance during this period out of what has been left behind by her husband. This rule is mentioned in this verse. Husbands have been instructed to make wills to this effect. Since this was the right of the woman and she had the choice to receive or leave it, therefore, it was not permissible for the inheritors to evict her out of the house, but it was permissible for her not to live in that house at her discretion, and leave her due for the inheritors. The condition, however, was that ` iddah or the waiting period of four months and ten days be completed. After the completion of this period she could leave the house of her husband and could enter into a new marriage with another person. This is what is meant by the Qur'anic expression: "Then, if they move out, there is no sin on you in what they have done for themselves of the recognized practice." However, going out during the period of ` iddah and getting married was all counted as sin -- not only for the woman concerned but also for those who could stop her yet did not do so. When 'the verse of inheritance' was revealed, the woman received her ordained share in the house and in all other items of inheritance on the strength of which she had the choice to live in her section of the house and spend out of her share in the inheritance after the completion of four months and ten days, and this verse was abrogated.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-Baqarah: 240-242
Dan orang-orang yang akan meninggal dunia di antara kalian dan meninggalkan istri, hendaklah berwasiat untuk istri-istrinya, (yaitu) diberi nafkah hingga satu tahun lamanya dengan tidak disuruh pindah (dari rumahnya). Akan tetapi, jika mereka pindah (sendiri), maka tidak ada dosa bagi kalian (wali atau waris dari yang meninggal) membiarkan mereka berbuat hal-hal yang baik terhadap diri mereka sendiri. Dan Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
Kepada wanita-wanita yang diceraikan (hendaklah diberikan oleh suaminya) mut'ah menurut yang patut, sebagai suatu kewajiban bagi orang-orang yang takwa.
Demikianlah Allah menerangkan kepada kalian ayat-ayat-Nya (hukum-hukum-Nya) supaya kalian memahaminya.
Ayat 240
Kebanyakan ulama mengatakan bahwa ayat ini dimansukh (dihapus) oleh ayat sebelumnya, yaitu firman-Nya: “Menangguhkan dirinya (beridah) empat bulan sepuluh hari.” (Al-Baqarah: 234)
Imam Al-Bukhari mengatakan, telah menceritakan kepada kami Umayyah, telah menceritakan kepada kami Yazid ibnu Zura'i, dari Habib, dari Ibnu Abu Mulaikah yang menceritakan bahwa Ibnu Zubair pernah mengatakan bahwa ia pernah mengatakan kepada Usman ibnu Affan mengenai firman-Nya: "Dan orang-orang yang akan meninggal dunia di antara kalian dan meninggalkan istri." (Al-Baqarah: 240) Bahwa ayat ini di-mansukh oleh ayat lainnya, maka mengapa engkau tetap menulisnya atau mengapa tidak engkau tinggalkan? Khalifah Usman ibnu Affan menjawab, "Wahai anak saudaraku, aku tidak akan mengubah barang sedikit pun bagian dari Al-Qur'an ini dari tempatnya."
Masalah yang diutarakan oleh Ibnu Zubair kepada Usman ibnu Aftan ialah bilamana hukum ayat telah dimansukh (dihapus) dengan ayat yang menyatakan beridah empat bulan sepuluh hari, maka hikmah apakah yang terkandung dalam penetapan rasam (aturan)nya, padahal hukum-nya telah dihapuskan. Sedangkan keberadaan rasam (aturan)nya sesudah hukumnya telah dimansukh (dihapus) memberikan pengertian bahwa hukum ayat yang bersangkutan masih tetap ada? Maka Amirul Muminin menjawabnya, bahwa hal ini merupakan perkara yang bersifat tauqifi. Aku menjumpainya ditetapkan dalam mushaf sesudah penasikhan (penghapusan), maka aku pun menetapkannya pula seperti apa yang aku jumpai.
Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami Al-Hasan ibnu Muhammad ibnus Sabah, telah menceritakan kepada kami Hajjaj ibnu Muhammad, dari Ibnu Juraij dan Usman ibnu ‘Atha’, dari Ibnu Abbas sehubungan dengan firman-Nya: “Dan orang-orang yang akan meninggal dunia di antara kalian dan meninggalkan istri, hendaklah berwasiat untuk istri-istrinya, (yaitu) diberi nafkah hingga setahun lamanya dengan tidak disuruh pindah (dari rumahnya).” (Al-Baqarah: 240) Pada mulanya istri yang ditinggal mati suaminya berhak memperoleh nafkah dan tempat tinggal selama satu tahun penuh, kemudian ayat ini di-mansukh oleh ayat mawaris (waris-mewaris) yang di dalamnya dicantumkan bahwa si istri beroleh seperempat atau seperdelapan dari harta peninggalan suaminya.
Kemudian Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah diriwayatkan dari Abu Musa Al-Asy'ari, Ibnuz Zubair, Mujahid, Ibrahim, ‘Atha’, Al-Hasan, Ikrimah, Qatadah, Adh-Dhahhak, Zaid ibnu Aslam, As-Suddi, Mu-qatil ibnu Hayyan, ‘Atha’ Al-Khurrasani, dan Ar-Rabi' ibnu Anas, bahwa ayat ini (Al-Baqarah: 240) telah dimansukh (dihapus).
Telah diriwayatkan melalui jalur Ali ibnu Abu Talhah, dari Ibnu Abbas yang mengatakan bahwa dahulu apabila seorang lelaki meninggal dunia dan meninggalkan istrinya, maka si istri melakukan idahnya selama satu tahun di rumah si suami dan menerima nafkah dari harta suaminya. Sesudah itu Allah ﷻ menurunkan firman-Nya: “Orang-orang yang meninggal dunia di antara kalian dengan meninggalkan istri-istri (hendaklah para istri itu) menangguhkan dirinya (beridah) empat bulan sepuluh hari.” (Al-Baqarah: 234) Demikianlah idah seorang istri yang ditinggal mati oleh suaminya; kecuali jika ia dalam keadaan hamil, maka idahnya sampai batas ia melahirkan kandungannya.
Allah ﷻ telah berfirman pula: “Para istri memperoleh seperempat harta yang kalian tinggalkan jika kalian tidak mempunyai anak. Jika kalian mempunyai anak, maka para istri memperoleh seperdelapan dari harta yang kalian tinggalkan.” (An-Nisa: 12) Maka melalui ayat ini dijelaskan hak waris istri dan dihapuslah (digantilah) wasiat dan nafkah yang telah disebutkan oleh ayat di atas (Al-Baqarah: 240).
Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah diriwayatkan dari Mujahid, Al-Hasan, Ikrimah, Qatadah, Adh-Dhahhak, Ar-Rabi', dan Muqatil ibnu Hayyan, bahwa ayat ini (Al-Baqarah: 240) telah di-mansukh oleh firman-Nya: “Selama empat bulan sepuluh hari.” (Al-Baqarah: 234) Ibnu Abu Hatim mengatakan pula, telah diriwayatkan dari Sa'id ibnul Musayyab bahwa ayat ini (Al-Baqarah: 240) telah di-mansukh oleh ayat yang ada di dalam surat Al-Ahzab, yaitu firman-Nya: “Wahai orang-orang yang beriman, apabila kalian menikahi perempuan-perempuan yang beriman.” (Al-Ahzab: 49) hingga akhir ayat.
Menurut kami, telah diriwayatkan pula dari Muqatil dan Qatadah bahwa ayat ini (Al-Baqarah: 240) telah di-mansukh oleh ayat pembagian waris.
Imam Al-Bukhari mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ishaq ibnu Mansur, telah menceritakan kepada kami Rauh, telah menceritakan kepada kami Syibl, dari Ibnu Abu Nujaih, dari Mujahid sehubungan dengan firman-Nya: “Dan orang-orang yang akan meninggal dunia di antara kalian dan meninggalkan istri.” (Al-Baqarah: 240) Mujahid mengatakan bahwa ayat ini berkenaan dengan wanita yang menunggu masa idahnya di rumah keluarga suaminya, sebagai suatu kewajiban.
Kemudian Allah ﷻ menurunkan firman-Nya: “Dan orang-orang yang akan meninggal dunia di antara kalian dan meninggalkan istri, hendaklah berwasiat untuk istri-istrinya, (yaitu) diberi nafkah hingga satu tahun lamanya dengan tidak disuruh pindah (dari rumahnya). Akan tetapi, jika mereka pindah (sendiri), maka tidak ada dosa bagi kalian (wali atau waris dari yang meninggal) membiarkan mereka berbuat hal-hal yang baik terhadap diri mereka sendiri.” (Al-Baqarah: 240) Allah menjadikan kelengkapan satu tahun yaitu tujuh bulan dua puluh hari sebagai wasiat (dari pihak suami). Untuk itu jika pihak istri setuju dengan wasiat tersebut, ia boleh tinggal selama satu tahun (di rumah mendiang suaminya); jika ia suka keluar, maka ia boleh keluar. Pengertian inilah yang tersitirkan dari firman-Nya: “Dengan tidak disuruh pindah (dari rumahnya). Akan tetapi, jika mereka pindah (sendiri), maka tidak ada dosa bagi kalian (wali atau waris dari yang meninggal).” (Al-Baqarah: 240) Pada garis besarnya idah tetap diwajibkan seperti apa adanya.
Imam Al-Bukhari menduga bahwa hal ini diriwayatkan dari Mujahid. ‘Atha’ mengatakan, Ibnu Abbas mengatakan bahwa ayat di atas memansukh (menghapus) pengertian harus beridah di rumah keluarganya. Untuk itu si istri boleh beridah di mana pun menurut apa yang dikehendakinya. Pengertian inilah yang tersitir dari firman-Nya: “Dengan tidak disuruh pindah (dari rumahnya).” (Al-Baqarah: 240) ‘Atha’ mengatakan, jika si istri suka, ia boleh beridah di rumah suaminya dan tinggal sesuai dengan hak wasiat yang diperolehnya; jika ia suka, boleh keluar (untuk melakukan idahnya di rumahnya sendiri), karena Allah ﷻ telah berfirman: “Maka tidak ada dosa bagi kalian (wali atau waris dari yang meninggal) membiarkan mereka berbuat hal-hal yang baik terhadap diri mereka sendiri.” (Al-Baqarah: 240)
‘Atha’ mengatakan lagi bahwa sesudah itu turunlah ayat waris, maka di-mansukh-lah (dihapuslah) ayat memberi tempat tinggal. Untuk itu si istri boleh beridah di mana pun yang disukainya, tetapi tidak berhak mendapat tempat tinggal lagi. Kemudian Imam Al-Bukhari menyandarkan kepada Ibnu Abbas suatu riwayat yang sama dengan pendapat yang disandarkan kepada Mujahid dan ‘Atha’ yang mengatakan bahwa ayat ini tidak menunjukkan wajib beridah selama satu tahun. Pendapat ini sama dengan apa yang dikatakan oleh jumhur ulama, dan sama sekali tidak di-mansukh oleh ayat yang menyatakan beridah selama empat bulan sepuluh hari. Tetapi ayat ini menunjukkan bahwa hal tersebut menyangkut masalah anjuran berwasiat buat para istri yang akan ditinggal mati oleh suami-suaminya, yaitu memberikan kesempatan kepada mereka untuk tinggal di rumah suami-suami mereka sesudah suami-suami mereka meninggal dunia selama satu tahun, jika mereka mau menerimanya. Karena itulah maka disebutkan di dalam firman-Nya: “Hendaklah berwasiat untuk istri-istrinya.” (Al-Baqarah: 240) Yakni Allah mensyariatkan kepada kalian untuk membuat wasiat buat mereka.
Perihalnya sama dengan makna yang ada di dalam firman lainnya, yaitu: “Allah mensyariatkan bagi kalian tentang (pembagian pusaka untuk) anak-anak kalian.” (An-Nisa: 11), hingga akhir ayat.
Dan Firman-Nya: “(Allah menetapkan yang demikian itu sebagai) syariat yang benar-benar dari Allah.” (An-Nisa: 12)
Menurut pendapat yang lain, lafal wasiyyatan di-nasab-kan karena mengandung pengertian, "Maka hendaklah kalian berwasiat buat mereka dengan sebenar-benarnya." Sedangkan yang lainnya membacanya rafa' (wasiyyatun) dengan pengertian, "Telah ditetapkan atas kalian berwasiat," pendapat inilah yang dipilih oleh Ibnu Jarir. Tiada yang melarang mereka (para istri) untuk melakukan hal tersebut, karena ada firman-Nya yang mengatakan: “Dengan tidak disuruh pindah (dari rumahnya).” (Al-Baqarah: 240) Jika ia telah menyelesaikan masa idahnya yang empat bulan sepuluh hari, atau telah melahirkan kandungannya, lalu ia memilih keluar dari rumah mendiang suaminya serta pindah darinya, maka ia tidak dilarang untuk melakukannya, karena firman Allah ﷻ: “Akan tetapi, jika mereka pindah (sendiri), maka tidak ada dosa bagi kalian (wali atau waris dari yang meninggal) membiarkan mereka berbuat hal-hal yang baik terhadap diri mereka sendiri.” (Al-Baqarah: 240) Pendapat ini cukup terarah dan sesuai dengan makna ayat secara lahiriahnya.
Pendapat ini ternyata dipilih oleh sejumlah ulama, antara lain Imam Abul Abbas ibnu Taimiyah. Tetapi ulama lainnya membantah pendapat tersebut, di antaranya adalah Abu Umar ibnu Abdul Barr. Pendapat ‘Atha’ dan para pengikutnya yang menyatakan bahwa hal tersebut di-mansukh oleh ayat waris, jika mereka bermaksud tidak lebih dari empat bulan sepuluh hari, maka hal ini bukan merupakan suatu masalah.
Akan tetapi, jika mereka bermaksud bahwa memberi tempat tinggal selama empat bulan sepuluh hari bukan merupakan suatu kewajiban yang dibebankan kepada peninggalan mayat, maka hal inilah yang menjadi topik perbedaan pendapat di kalangan para imam. Imam Syafii sehubungan dengan masalah ini mempunyai dua pendapat. Mereka yang berpendapat wajib memberi tempat tinggal di rumah suami berdalilkan sebuah hadits yang diriwayatkan oleh Imam Malik di dalam kitab Muwatta'-nya dari Sa'd ibnu Ishaq ibnu Ka'b ibnu Ujrah, dari bibinya (yaitu Zainab binti Ka'b ibnu Ujrah).
Disebutkan bahwa Fari'ah binti Malik ibnu Sinan (yaitu saudara perempuan Abu Sa'id Al-Khudri ) pernah menceritakan kepadanya (Zainab binti Ka'b ibnu Ujrah) bahwa ia pernah datang menghadap Rasulullah ﷺ untuk meminta izin agar diperkenankan kembali ke rumah keluarganya di kalangan orang-orang Bani Khudrah. Karena sesungguhnya suaminya telah berangkat untuk mencari budak-budaknya yang minggat (melarikan diri). Tetapi ketika ia sampai di Tarful Qadum, ia dapat menyusul mereka, hanya saja mereka membunuhnya. Fari'ah melanjutkan kisahnya, "Aku meminta kepada Rasulullah ﷺ untuk kembali ke rumah keluargaku, karena sesungguhnya suamiku tidak meninggalkan diriku di dalam rumahnya sendiri, tiada pula nafkah buatku. Maka Rasulullah ﷺ hanya menjawab, 'Ya.' Lalu aku pergi. Tetapi ketika aku sampai di Hujrah, Rasulullah ﷺ memanggilku, atau memerintahkan seseorang untuk memanggilku. Setelah aku datang, beliau ﷺ bertanya, 'Apa yang tadi kamu katakan?' Maka aku mengulangi lagi kepadanya kisah mengenai nasib yang menimpa suamiku, lalu beliau ﷺ bersabda: 'Diamlah di dalam rumahmu hingga masa idahmu habis.' Maka aku melakukan idah di dalam rumah suamiku selama empat bulan sepuluh hari. Ketika Khalifah Usman ibnu Affan mengutus seseorang untuk menanyakan kasus yang sama, maka aku ceritakan hal itu kepadanya, dan ia mengikutinya serta memutuskan perkara dengan keputusan yang sama.
Hal yang sama telah diriwayatkan oleh Imam Abu Dawud, Imam At-Tirmidzi, dan Imam An-Nasai melalui hadits Malik dengan lafal yang sama. Imam An-Nasai dan Imam Ibnu Majah meriwayatkannya pula melalui jalur Sa'd ibnu Ishaq dengan lafal yang sama. Imam At-Tirmidzi mengatakan bahwa hadits ini hasan shahih.
Ayat 241
Firman Allah ﷻ: “Kepada wanita-wanita yang diceraikan (hendaklah diberikan oleh suaminya) mut'ah menurut yang patut, sebagai suatu kewajiban bagi orang-orang yang bertakwa.” (Al-Baqarah: 241) Abdur Rahman ibnu Zaid ibnu Aslam mengatakan bahwa ketika diturunkan firman-Nya, yaitu: “Mut'ah menurut yang patut, sebagai suatu kewajiban bagi orang-orang yang berbuat kebajikan.” (Al-Baqarah: 236) Maka seorang lelaki berkata, "Jika aku menghendaki untuk berbuat kebaikan, niscaya aku akan melakukannya. Jika aku suka tidak melakukannya, niscaya aku tidak akan melakukannya." Maka Allah ﷻ menurunkan ayat ini: “Kepada wanita-wanita yang diceraikan (hendaklah diberikan oleh suaminya) mut'ah menurut yang patut, sebagai suatu kewajiban bagi orang-orang yang bertakwa. (Al-Baqarah: 241)
Ayat ini dijadikan dalil oleh orang-orang dari kalangan ulama yang mengatakan bahwa wajib diberikan mut'ah kepada setiap wanita yang diceraikan, baik ia wanita yang memasrahkan jumlah mas kawinnya atau telah mendapat ketentuan jumlah maharnya ataupun diceraikan sebelum digauli atau telah digauli. Pendapat inilah yang dikatakan oleh Imam Syafii. Pendapat ini pula yang dikatakan oleh Sa'id ibnu Jubair dan lain-lainnya dari kalangan ulama Salaf, dan dipilih oleh Ibnu Jarir.
Sedangkan menurut pendapat orang-orang yang tidak mewajibkan mut'ah secara mutlak, pengertian umum ayat ini di-takhsis (dikhususkan) oleh firman lainnya, yaitu: “Tidak ada sesuatu pun (mahar) atas kalian, jika kalian menceraikan istri-istri kalian sebelum kalian bercampur dengan mereka dan sebelum kalian menentukan maharnya. Dan hendaklah kalian berikan suatu mut'ah (pemberian) kepada mereka. Orang yang mampu menurut kemampuannya, dan orang yang miskin menurut kemampuannya (pula), yaitu pemberian menurut yang patut. Yang demikian itu merupakan ketentuan bagi orang-orang yang berbuat kebaikan.” (Al-Baqarah: 236)
Golongan yang pertama membantah pendapat ini, bahwa ayat di atas termasuk ke dalam pengertian menuturkan sebagian dari rincian yang umum. Karena itu, tidak ada takhsis (pengkhususan)menurut pendapat yang terkenal lagi banyak pendukungnya.
Ayat 242
Firman Allah ﷻ: “Demikianlah Allah menerangkan kepada kalian ayat-ayat-Nya (hukum-hukum-Nya)”. (Al-Baqarah: 242) Yakni mengenai halal dan haram-Nya serta fardu dan batasan-batasan-Nya dalam semua yang diperintahkan-Nya kepada kalian dan semua yang dilarang-Nya kepada kalian. Dia menerangkan dan menjelaskannya serta menafsirkannya. Dia tidak akan membiarkan hal yang bermakna global kepada kalian di saat kalian memerlukannya. “Supaya kalian memahaminya.” (Al-Baqarah: 242) Maksudnya, agar kalian memahami dan memikirkannya.
Usai sejenak mengingatkan manusia agar tidak melalaikan salat karena persoalan keluarga, pada ayat ini Allah kembali menjelaskan hukum keluarga. Dan orang-orang yang akan mati, baik karena sudah renta maupun sakit menahun, di antara kamu, wahai para suami, dan kamu meninggalkan istri-istri, hendaklah ia sebelum meninggal dunia membuat wasiat untuk istri-istrinya untuk tetap tinggal di rumah, juga berpesan kepada anak-anak dan saudara-saudaranya agar memberi mereka nafkah berupa sandang dan pangan, paling tidak sampai setahun sejak suami wafat tanpa seorang pun boleh mengeluarkannya atau mengusirnya dari rumah itu. Tetapi jika mereka, yakni istri yang ditinggal mati suaminya, sebelum setahun keluar sendiri dari rumah tersebut untuk pindah ke tempat lain, maka tidak ada dosa bagimu, wahai para wali atau siapa saja, mengenai apa yang mereka lakukan terhadap diri mereka sendiri dalam hal-hal yang baik yang tidak melanggar syariat. Allah Mahaperkasa sehingga harus ditaati, Mahabijaksana dalam menetapkan hukum demi kemaslahatan hamba-Nya.
Ayat ini menjelaskan hukum pemberian mut'ah bagi perempuan yang dicerai. Dan bagi perempuan-perempuan yang diceraikan, baik talak tiga (bain) maupun talak satu dan dua tetapi tidak dirujuk, sementara ia sudah dicampuri, maka hendaklah diberi mut'ah yakni pemberian suami di luar nafkah kepada istri yang ditalak tersebut menurut cara yang patut, yakni besar dan kecilnya pemberian itu disesuaikan dengan kemampuan suami, sebagai suatu kewajiban bagi orang yang bertakwa, yakni mereka yang melaksanakan segala perintah-Nya dan menjauhi segala larangan-Nya.
Allah menganjurkan kepada para suami apabila ia merasa telah dekat ajalnya agar berwasiat untuk istrinya yaitu dengan memberikan sebagian hartanya untuk belanja selama satu tahun, dengan tetap tinggal di rumahnya. Jika istrinya meninggalkan rumah setelah setahun, maka keluarga suami tidak boleh menghalangi tindakan istri tersebut karena tidak melanggar ajaran agama. Umpamanya, untuk aktif di tengah masyarakat dan menunjukkan kesediaannya untuk bersuami lagi. Sebab, statusnya telah bebas, tidak sebagaimana adat jahilliah, perempuan merupakan harta warisan. Allah Mahabijaksana dalam menetapkan hukum-hukum untuk kemaslahatan hamba-Nya.
Perlu dijelaskan di sini, pandangan para ulama tafsir mengenai ayat 240 ini, yaitu sebagaimana ahli ushul berbeda pendapat tentang nasikh dan mansukh di dalam Al-Qur'an, terdapat perbedaan pula di kalangan ahli tafsir.
Ada mufasir yang mengakui adanya nasikh dan mansukh di dalam Al-Qur'an dan ada pula yang tidak mengakui. Ahli tafsir yang mengakui nasikh dalam Al-Qur'an menafsirkan bahwa ayat ini memerintahkan agar suami berwasiat, yaitu menyisihkan sebagian hartanya untuk istrinya yang ditinggalkan untuk masa satu tahun dan ia tetap tinggal di kediaman suaminya. Hal ini menunjukkan bahwa idah wafat itu satu tahun lamanya. Maka antara kedua ayat ini (240 dan 234) terdapat hukum yang bertentangan. Golongan ini memandang bahwa:
(a) Ayat yang menunjukkan idah wafat satu tahun itu lebih belakangan letaknya daripada ayat yang menetapkan idah wafat 4 bulan sepuluh hari, tetapi di dalam sejarah turunnya ia lebih dahulu. Atas dasar ini, ayat 234 yang menetapkan idah wafat 4 bulan 10 hari menasakh hukum ayat 240 ini.
(b) Kalau tidak diakui adanya nasakh dalam Al-Qur'an, maka zahir ayat ini mewajibkan suami berwasiat untuk istrinya. Dengan demikian, istri mendapat dua macam bagian, pertama bagian sebagai istri (ahli waris) yang ditetapkan oleh ayat waris, dan kedua, bagian sebagai wasiat menurut ayat ini. Tetapi ayat ini ditakhsis dengan hadis sahih yang berbunyi: ("Tidak ada wasiat untuk ahli waris," [Riwayat Ahmad dan Imam Empat kecuali an-Nasa'i]), sehingga istri tidak mendapatkan dua macam bagian.
WASIAT TENTANG ISTRI
Tadi pada ayat 234 sudah dijelaskan bahwasanya iddah wafat atau berkabung bagi perempuan yang kematian suami ialah empat bulan sepuluh hari. Selama iddah itu tidak boleh dia berhias-hias, tidak boleh dia memakAl-makai pakaian bagus, tidak boleh keluar rumah dalam keadaan tidak sangat penting. Dan, penguasa pada rumah itu wajib menjaga dan melindunginya. Akan tetapi, pada ayat yang berikutnya diberi izin kepada laki-laki lain yang sudi kepada perempuan itu jika mengangsur kata, menyindir dengan halus dan sopan, atau menelangkai, meskipun dia masih dalam iddah, sehingga selepas iddahnya yang empat bulan sepuluh hari itu, diperingatkan kepada pengawasnya di rumah itu bahwa jika dia hendak keluar atau apa saja yang dilakukannya perbuatan yang patut, tentu saja termasuk kawin, tidak salahnya jika dilepaskan baik-baik.
Sekarang, datanglah ayat yang 240 menganjurkan lagi kepada suami ketika telah merasa bahwa ajalnya sudah dekat, supaya meninggalkan wasiat kepada keluarga yang akan kuasa di rumahnya itu supaya membiarkan atau memberi hak perempuan itu tinggal sampai setahun di rumah itu.
(ayat 240)
Lepas empat bulan sepuluh hari niscaya dia tidak berkabung lagi. Dia sudah boleh berhias, tetapi dia masih diberi hak hendaknya tinggal di rumah itu sampai setahun. Sebab, kadang-kadang tidaklah semasa dalam iddah orang tertarik kepadanya, tidak ada orang yang melangkai atau meminang.
Inilah yang diterangkan pada ayat 240, “Dan orang-orang yang meninggal dunia di antara kamu, sedangkan dia meninggalkan istri-istri, hendaklah berwasiat untuk istri-istri mereka itu, yaitu supaya diberi bekal sampai setahun tidak dikeluarkan mereka." Diberi kesempatan tinggal di sana, makan minum dalam tanggungan yang menguasai rumah itu."Namun, jika mereka keluar (sendiri) maka tidak salahnya mereka atas kamu (membiar-kan) apa yang mereka kerjakan pada diri mereka dari perkara yang patut." Artinya, meskipun belum cukup setahun, asal iddah yang empat bulan sepuluh hari sudah lepas, bolehlah kehendaknya hendak keluar itu diberi, asal saja keluarnya itu untuk hal yang patut. Misalnya karena mendapat jodoh atau pulang ke rumah orang tuanya dengan baik. Ditekankan “perkara yang patut" karena kalau pergi-pergi saja dalam batas yang setahun itu, padahal tidak dapat dipertanggungjawabkan, demi menjaga wasiat si mati, tidaklah boleh yang menguasai rumah melepaskan. Akan tetapi, kalau sudah habis setahun, lepaslah penguasa rumah dari tanggung jawab."Dan Allah adalah Mahagagah lagi Bijaksana." Gagah Tuhan di dalam membela kesucian perempuan itu, murka Tuhan kalau dia sampai telantar, dikeluarkan dari rumah yang telah sekian lama dia diami, padahal belum ada tempat bergantung. Bijaksana Tuhan membela nasib si lemah itu sehingga tidak pun sempat mendiang suaminya itu berwasiat, karena ini sudah kehendak Allah, menjadi kewajiban jugalah bagi orang yang tinggal untuk me-laksanakannya.
Hal yang begini tentu saja bisa terjadi. Misalnya yang meninggal itu beristri lebih dari satu, sampai berempat yang diizinkan oleh agama. Ada istri yang tidak beranak di antara mereka. Sedangkan kalau seorang me-ninggal, walaupun berempat istrinya, jika dia meninggalkan anak maka keempat istri hanya mendapat seperdelapan, sebagian besar harta jatuh kepada anak, yang dinamai ‘ashabah. Maka, istri yang ada anaknya tentu akan dijamin oleh anak-anaknya. Bagaimana istri yang tidak beranak? Siapa yang akan menjamin dia? Tentu baiklah dia diberi peluang tinggal di rumah itu satu tahun supaya dia berkesempatan memikirkan nasibnya, entah kembali ke rumah orang tuanya atau sanak-saudaranya, entah baik nasibnya karena ada orang yang meminang.
Kalau semangat ihsan dan suasana takwa meliputi rumah itu, niscaya sampai berapa tahun pun mereka akan dibiarkan oleh wanita-wanita di rumah itu diam di sana. Bahkan pernah kita melihat istri yang malang tidak beranak itu disamakan pemeliharaan atasnya oleh anak-anak si mati dengan kepada ibu mereka sendiri dan tinggal bersama dia sampai mati.
Di sini dapatlah dirasakan dengan mendalam, mengapa maka ayat-ayat ini yang masih bersambung dengan yang sebelumnya, disela-sela di tengahnya dengan perintah memelihara shalat. Sebab, di dalam rumah tangga orang yang memelihara shalat, ihsan dan kasih sayanglah yang banyak bertemu, bukan rasa benci atau dendam, atau masa bodoh kalau kepala rumah tangga sudah meninggal.
Patut juga kita ketahui perselisihan ulama tentang ayat ini. Sebagian ulama (jumhur) berpendapat bahwasanya ayat setahun ini telah mansukh, tidak berlaku lagi, sudah di-rtasikh-kan oleh ayat 234 di atas tadi, yaitu iddah wafat hanya empat bulan sepuluh hari. Akan tetapi, Mujahid, salah seorang ulama Tabi'in, berpendapat bahwa ayat ini muhkamah, tetap berlaku dan tidak mansukh. Kata beliau, “Memang iddah wafat itu empat bulan sepuluh hari, kemudian Allah menjadikan untuknya hak wasiat dari mendiang suaminya buat tinggal dalam rumah itu ditambah tujuh bulan dua puluh hari lagi. Kalau perempuan itu menghendaki, dia boleh tinggal di rumah itu tujuh bulan dua puluh hari lagi, dan kalau dia menghendaki keluar, dia pun boleh keluar."
Kemudian, dijelaskan lagi pendirian Mujahid itu bahwa ayat iddah empat bulan sepuluh hari ialah kewajiban baginya menahan diri, sedangkan ayat setahun ialah hak yang patut diterimanya, yaitu berdiam di rumah itu selama setahun jika dia mau. Yang pertama ialah menyatakan kewajibannya dan yang kedua menyatakan haknya.
Penafsiran kita di atas tadi adalah mempertemukan dan memperjelas persesuaiannya, sebab kita adalah penganut paham yang telah berkali-kali kita nyatakan bahwasanya tidak ada ayat yang mansukh di dalam Al-Qur'an. Imam Syafi'i sendiri bahkan berpendirian bahwasanya Al-Qur'an tidaklah dapat di-nasikh-'kan oleh Al-Qur'an pula.
(Dan orang-orang yang akan meninggal dunia di antara kamu dan meninggalkan istri) hendaklah (berwasiat) menurut satu qiraat dengan baris di depan dan berarti wajib berwasiat (untuk istri-istri mereka) agar mereka diberi (nafkah) yang dapat mereka nikmati (hingga) sempurna (satu tahun) lamanya menunggu bagi istri-istri yang ditinggal mati suami (tanpa mengeluarkan mereka), artinya tanpa menyuruh mereka pindah dari rumah yang mereka diami sewaktu suami mereka masih hidup. (Tetapi jika mereka pindah) atas kemauan sendiri, (maka tidak ada dosa bagimu) hai para wali orang yang mati (mengenai apa yang mereka perbuat terhadap diri mereka secara patut), yakni menurut syariat, misalnya bersolek, menghentikan masa berkabung dan tidak hendak menerima nafkah lagi. (Dan Allah Maha Tangguh) dalam kerajaan-Nya (lagi Maha Bijaksana) dalam perbuatan-Nya. Wasiat yang disebut di atas dinasakh oleh ayat waris dan menunggu selama setahun oleh ayat empat bulan sepuluh hari yang lalu, tetapi turunnya terkemudian. Mengenai tempat kediaman, menurut Syafii tetap dipertahankan bagi istri-istri itu, artinya tidak dinasakh.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








