You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَإِذَا
And when
طَلَّقۡتُمُ
you divorce
ٱلنِّسَآءَ
the women
فَبَلَغۡنَ
and they reach
أَجَلَهُنَّ
their (waiting) term
فَأَمۡسِكُوهُنَّ
then retain them
بِمَعۡرُوفٍ
in a fair manner
أَوۡ
or
سَرِّحُوهُنَّ
release them
بِمَعۡرُوفٖۚ
in a fair manner
وَلَا
And (do) not
تُمۡسِكُوهُنَّ
retain them
ضِرَارٗا
(to) hurt
لِّتَعۡتَدُواْۚ
so that you transgress
وَمَن
And whoever
يَفۡعَلۡ
does
ذَٰلِكَ
that
فَقَدۡ
then indeed
ظَلَمَ
he wronged
نَفۡسَهُۥۚ
himself
وَلَا
And (do) not
تَتَّخِذُوٓاْ
take
ءَايَٰتِ
(the) Verses
ٱللَّهِ
(of) Allah
هُزُوٗاۚ
(in) jest
وَٱذۡكُرُواْ
and remember
نِعۡمَتَ
(the) Favors
ٱللَّهِ
(of) Allah
عَلَيۡكُمۡ
upon you
وَمَآ
and what
أَنزَلَ
(is) revealed
عَلَيۡكُم
to you
مِّنَ
of
ٱلۡكِتَٰبِ
the Book
وَٱلۡحِكۡمَةِ
and the wisdom
يَعِظُكُم
He instructs you
بِهِۦۚ
with it
وَٱتَّقُواْ
And fear
ٱللَّهَ
Allah
وَٱعۡلَمُوٓاْ
and know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah (is)
بِكُلِّ
of every
شَيۡءٍ
thing
عَلِيمٞ
All-Knower
وَإِذَا
And when
طَلَّقۡتُمُ
you divorce
ٱلنِّسَآءَ
the women
فَبَلَغۡنَ
and they reach
أَجَلَهُنَّ
their (waiting) term
فَأَمۡسِكُوهُنَّ
then retain them
بِمَعۡرُوفٍ
in a fair manner
أَوۡ
or
سَرِّحُوهُنَّ
release them
بِمَعۡرُوفٖۚ
in a fair manner
وَلَا
And (do) not
تُمۡسِكُوهُنَّ
retain them
ضِرَارٗا
(to) hurt
لِّتَعۡتَدُواْۚ
so that you transgress
وَمَن
And whoever
يَفۡعَلۡ
does
ذَٰلِكَ
that
فَقَدۡ
then indeed
ظَلَمَ
he wronged
نَفۡسَهُۥۚ
himself
وَلَا
And (do) not
تَتَّخِذُوٓاْ
take
ءَايَٰتِ
(the) Verses
ٱللَّهِ
(of) Allah
هُزُوٗاۚ
(in) jest
وَٱذۡكُرُواْ
and remember
نِعۡمَتَ
(the) Favors
ٱللَّهِ
(of) Allah
عَلَيۡكُمۡ
upon you
وَمَآ
and what
أَنزَلَ
(is) revealed
عَلَيۡكُم
to you
مِّنَ
of
ٱلۡكِتَٰبِ
the Book
وَٱلۡحِكۡمَةِ
and the wisdom
يَعِظُكُم
He instructs you
بِهِۦۚ
with it
وَٱتَّقُواْ
And fear
ٱللَّهَ
Allah
وَٱعۡلَمُوٓاْ
and know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah (is)
بِكُلِّ
of every
شَيۡءٍ
thing
عَلِيمٞ
All-Knower

Translation

And when you divorce women and they have [nearly] fulfilled their term, either retain them according to acceptable terms or release them according to acceptable terms, and do not keep them, intending harm, to transgress [against them]. And whoever does that has certainly wronged himself. And do not take the verses of Allāh in jest. And remember the favor of Allāh upon you and what has been revealed to you of the Book [i.e., the Qur’ān] and wisdom [i.e., the Prophet's sunnah] by which He instructs you. And fear Allāh and know that Allāh is Knowing of all things.

Tafsir

When you divorce women, and they have, very nearly, reached, the end of, their term, then retain them, by returning to them, honourably, not harming them, or set them free honourably, or leave them until their term is completed; do not retain them, when reverting, in harm (diraaran is an object denoting reason), to transgress, that is, so as to force them to redemption, or to repudiate them or confine them indoors for a long time; whoever does that has wronged his soul, by exposing it to God's chastisement; take not God's verses in mockery, in jest by contravening them, and remember God's grace upon you, that is, Islam, and the Book, Al-Qur'an, and the wisdom, the rulings contained therein, He has revealed to you, to exhort you therewith, so that you should give thanks by acting in accordance with it; and fear God, and know that God has knowledge of all things, and nothing can be hidden from Him.

Topics

×
Ad
×
Ad