Ayah

Word by Word
فَإِن
Then if
طَلَّقَهَا
he divorces her (finally)
فَلَا
then (she is) not
تَحِلُّ
lawful
لَهُۥ
for him
مِنۢ
from
بَعۡدُ
after (that)
حَتَّىٰ
until
تَنكِحَ
she marries
زَوۡجًا
a spouse
غَيۡرَهُۥۗ
other than him
فَإِن
Then if
طَلَّقَهَا
he divorces her
فَلَا
then no
جُنَاحَ
sin
عَلَيۡهِمَآ
on them
أَن
if
يَتَرَاجَعَآ
they return to each other
إِن
if
ظَنَّآ
they believe
أَن
that
يُقِيمَا
they (will be able to) keep
حُدُودَ
(the) limits
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
وَتِلۡكَ
And these
حُدُودُ
(are the) limits
ٱللَّهِ
(of) Allah
يُبَيِّنُهَا
He makes them clear
لِقَوۡمٖ
to a people
يَعۡلَمُونَ
who know
فَإِن
Then if
طَلَّقَهَا
he divorces her (finally)
فَلَا
then (she is) not
تَحِلُّ
lawful
لَهُۥ
for him
مِنۢ
from
بَعۡدُ
after (that)
حَتَّىٰ
until
تَنكِحَ
she marries
زَوۡجًا
a spouse
غَيۡرَهُۥۗ
other than him
فَإِن
Then if
طَلَّقَهَا
he divorces her
فَلَا
then no
جُنَاحَ
sin
عَلَيۡهِمَآ
on them
أَن
if
يَتَرَاجَعَآ
they return to each other
إِن
if
ظَنَّآ
they believe
أَن
that
يُقِيمَا
they (will be able to) keep
حُدُودَ
(the) limits
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
وَتِلۡكَ
And these
حُدُودُ
(are the) limits
ٱللَّهِ
(of) Allah
يُبَيِّنُهَا
He makes them clear
لِقَوۡمٖ
to a people
يَعۡلَمُونَ
who know

Translation

So if a husband divorces his wife (irrevocably), He cannot, after that, re-marry her until after she has married another husband and He has divorced her. In that case there is no blame on either of them if they re-unite, provided they feel that they can keep the limits ordained by Allah. Such are the limits ordained by Allah, which He makes plain to those who understand.

Tafsir

If he, the husband, divorces her, after the two utterances [of divorce]; she shall not be lawful to him after that, after the third [utterance of] divorce, until she marries another husband, who has sexual intercourse with her, as reported by the two Shaykhs [Bukhaaree and Muslim]. If he, the second husband, divorces her, then neither of them would be at fault, that is, the woman and her first husband, to return to each other, in wedlock, after the completion of the waiting period, if they think that they will maintain God's bounds. Those, matters mentioned, are God's bounds, which He makes clear to a people who have knowledge, [a people who] reflect.

Topics

×
×